Темный режим

Youth Of the Nation

Оригинал: P.O.D. (POD)

Молодость нации

Перевод: Олег Крутиков

Last day of the rest of my life

В самый последний день жизни моей.

I wish I would've known,

Если б я знал,

Cause I'd have kissed my mama goodbye

Я б поцеловался на прощанье с мамой своей,

I didn't tell her that I loved her, how much I cared

Ведь не сказал, что любовь мне ее дорога ,

Or thank my pops for all the talks and all the wisdom he shared

И не сказал спасибо папе за мудрые слова.

Unaware, I just did what I always do

Безрассудно, я лишь делал что всегда,

Everyday, the same routine, before I skate off to school

На скейте в школу, как обычно, все те же дела,

But, who knew that this day wasn't like the rest?

Но в этот день было все не так, кто мог бы знать?

Instead of taking a test, I took two to the chest

Что получу пулю в грудь, а не тест в тетрадь.

Call me blind but I didn't see it coming

Скажешь, что слеп, ведь я не увидел,

Everybody was running, but I couldn't hear nothing

Все бежали, а я совсем ничего не услышал, ведь...

Except, gun blasts it happened so fast

Шум, выстрел, пробил мой час

I didn't really know this kid though I sit by him in class

Я не знал того парня, хотя у нас общий класс.

Maybe this kid was reaching out for love

Возможно, ребенку не хватало любви,

Or maybe for a moment he forgot who he was

Или возможно на миг забыл, кем он был,

Or maybe this kid just wanted to be hugged

Или быть может он лишь объятий хотел

Whatever it was, I know it's because

Неважно теперь, но я знаю что мы...

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

Little Suzy, she was only twelve

Малышка Сьюзи, 12-ти лет,

She was given the world with every chance to excel

С рождения есть все шансы в жизни преуспеть.

Hang with the boys and hear the stories they tell

Тусит с парнями и их во всём слушает,

She might act kind of proud but no respect for herself

Возможно, этим горда, но уважения к ней нет!

She finds love in all the wrong places

Она может не в тех, в кого надо, влюбится

The same situations, just different faces

Ситуации те же, лишь разные лица.

Changed up her pace since her daddy left her

Когда отец ее бросил, она изменилась,

Too bad he never told her she deserved much better

Жаль, не сказал ей, к чему должна стремиться.

Johnny boy always played the fool

Малыш Джонни дурачливым был,

He broke all the rules so you would think he was cool

Он шел против правил, чтоб казаться крутым,

He was never really one of the guys

Но в душе он был другим,

No matter how hard he tried often thought of suicide

И как бы не старался, в мыслях был лишь суицид.

It's kind of hard when you ain't got no friends

Очень трудно, когда нет друзей,

He put his life to an end they might remember him then

Его заметят только, когда он покончит с собой,

You cross the line and there's no turning back

Переступив черту, свернуть назад не смог,

Told the world how he felt with the sound of a gat

Он дал свою исповедь, нажав на курок.

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

We are, We are, the youth of the nation

Мы все, мы все, молодость нации!

Who's to blame for the lives that tragedies claim

Кто виноват в трагедии, не давшей им жить?

No matter what you say it don't take away the pain

Чтоб вы не сказали, эту боль не убить,

That I, feel inside I'm tired of all the lies

Ту, что мы чувствуем, я устал ото лжи,

Don't nobody know why? It's the blind leading the blind

Словно здесь слепому, слепой поводырь.

I guess that's the way the story goes

Полагаю, моя история идет к концу,

Will it ever make sense? Somebody's got to know

Есть ли в этом смысл, может, и известно кому,

There's got to be more to life than this

В жизни должно быть что-то ещё,

There's got to be more to everything, I thought exists!

Думаю, во всем этом есть великий замысел!