Темный режим

Rêver De Toi

Оригинал: Pirouettes, The

Мечтать о тебе

Перевод: Олег Крутиков

Pour faire court

Короче говоря,

Je n'ai pas d'amis et je n'aime pas ma vie

У меня нет друзей и мне не нравится моя жизнь.

Bébé, tous les jours

Милая, каждый день

Je dois me lever pour aller travailler

Я должен вставать и идти на работу,

Mais quand je te vois, ça va

Но, когда я вижу тебя, всё хорошо.

Je t'aperçois de loin et tu me remplis de joie

Я замечаю тебя издалека, и ты наполняешь меня радостью.

Moi, je suis plutôt de ceux qui sont invisibles

Я из тех людей, которых не замечают.

Même sur une scène, tu n'me verrais pas

Ты не увидишь меня даже на сцене.

Donc, je me dis que nous deux ce n'est pas possible

Поэтому я говорю себе, что ты и я – это невозможно,

Et j'arrive à peine à penser à toi

И мне трудно думать о тебе,

Penser à toi

Думать о тебе.

Quand vient enfin l'heure de rentrer, je suis seul et je pense à toi

Когда наконец пора идти домой, мне одиноко, и я думаю о тебе.

Et je n'sais même pas vraiment qui tu es, t'imaginer, moi, ça me va

Я даже толком не знаю, какая ты. Я представляю тебя, и мне этого достаточно.

Quand vient enfin le temps de rêver, de toi, toi et moi

Когда наконец пора мечтать о тебе, о нас с тобой,

Perdus sur une plage ensoleillée, olalalala

Я забываюсь на солнечном пляже, о-ла-ла-ла-ла.

Puis je retourne au travail comme à mon habitude

Потом я возвращаюсь к работе, как обычно.

Le temps est gris, les gens aboient

Погода пасмурная, люди собачатся.

On m'attaque, on me raille, car je suis dans la lune

На меня нападают, надо мной издеваются за то, что я витаю в облаках.

Je vous prie, renvoyez-moi

Прошу, увольте меня,

Renvoyez-moi

Увольте меня.

Je vis ma plus belle histoire d'amour à l'abri de la société

Я проживаю самую прекрасную историю любви вне общества.

Prenez-moi un aller sans retour pour le pays de mes pensées

Выдайте мне билет в один конец в страну моих грёз.

Quand vient enfin le temps de rêver, de toi, toi et moi

Когда наконец пора мечтать о тебе, о нас с тобой,

Perdus sur une plage abandonnée, olalalala

Я забываюсь на солнечном пляже, о-ла-ла-ла-ла.

Olalalala

О-ла-ла-ла-ла,

Olalalala

О-ла-ла-ла-ла.

D'ordinaire

Обычно

Je n'suis bon qu'à rêver de toi

Я гожусь только на то, чтобы мечтать о тебе

Sur un bord de mer

На берегу моря.

Tu es à moi, tu n'le sais pas

Ты моя, но ты не знаешь об этом.

Quand vient enfin l'heure de rentrer, je suis seul et je pense à toi

Когда наконец пора идти домой, мне одиноко, и я думаю о тебе.

Et je n'sais même pas vraiment qui tu es, t'imaginer, moi, ça me va

Я даже толком не знаю, какая ты. Я представляю тебя, и мне этого достаточно.

Quand vient enfin le temps de rêver, de toi, toi et moi

Когда наконец пора мечтать о тебе, о нас с тобой,

Perdus sur une plage immaculée, olalalala

Я забываюсь на девственном пляже, о-ла-ла-ла-ла.

Pour faire court

Короче говоря,

Je ne suis bon qu'à rêver de toi

Я гожусь только на то, чтобы мечтать о тебе,

Bébé, tous les jours

Детка, целыми днями.

Tu es à moi, tu n'le sais pas

Ты моя, но ты не знаешь об этом,

Mon amour

Моя любовь,

De secours

Моя поддержка...