Chanter Sous Les Cocotiers
Петь под пальмами
[Couplet 1 : Léo]
[Куплет 1: Léo]
J'avais jamais pris l'temps d'me poser
Я никогда не находил времени, чтобы попросить себя
D'réfléchir à l'importance des autres
Задуматься над значением других
Dans la construction d'mon identité
В формировании моей идентичности,
Les gens qui m'aident, qui m'ont aidé
О людях, которые помогают и помогали мне,
Tous ceux qu'on fait que j'me mets à chanter
Всех тех, благодаря которым я начал петь
Dans ma chambre, le soir quand j'rentre bourré
В своей комнате, когда по вечерам приходил домой пьяный.
[Couplet 2 : Léo]
[Куплет 2 : Léo]
Et c'est un mec croisé par hasard dans ce bar qui m'y a fait penser
Это парень, с которым я случайно столкнулся в баре и который заставил меня задуматься.
Drôle de dégaine, la trentaine à tout casser
Странной наружности, максимум 30 лет.
Il voulait nous parler musique, faire l'historique de ses groupes préférés
Ему хотелось говорить о музыке, он перечислил все свои любимые группы,
Noté soigneusement sur une feuille de papier
Тщательно записанные на листе буги.
Il avait plutôt du goût, il qualifiait un bon morceau de bijou
У него был вкус, он назвал только самые лучшие,
Bijou
Лучшие.
C'ui-là, c'est un bijou
Это дорогого стоит.
[Couplet 3 : Léo]
[Куплет 3 : Léo]
Et ça m'a rappelé que la musique quand elle bien faite, c'est magique
Это напоминает мне, что, если музыка хорошо сделана, это волшебство.
Elle relie les gens entre eux comme un fil électrique
Она соединяет людей друг с другом, как провод.
Elle peut tous nous faire bouger la tête sur une même rythmique
Она заставляет нас качать головами в одном ритме.
Pendant des heures, c'est le bonheur si tant est qu'il y ait du kick
Это может длиться часами, если в ней есть драйв.
Tu vois ce mec et moi, on s'connaît pas et pourtant on s'kiffe
Видишь нас с этим парнем? Мы не знаем друг друга, но мы оба тащимся,
Juste en échangeant des noms de chansons, qu'est-ce que c'est jouissif
Просто обменявшись названиями песен.
Qu'est-ce que c'est plaisant de savoir qu'elle nous touche tous autant
Приятно сознавать, что это трогает нас обоих,
Malgré nos vies, nos avis, nos amis, nos âges différents
Несмотря на наши жизни, наши взгляды, наших друзей, нашу разницу в возрасте.
[Pré-refrain:]
[Распевка:]
On était, on était dans un bar
Мы были в баре
Passage Isle, près du conservatoire
"Пассаж Иль" около консерватории,
Moi, j'étais trop ému
Я был очень взволнован,
J'ai pas dormi, j'ai pas pu
Я не спал, я просто не мог.
[Refrain:]
[Припев:]
Lentement, je vole au-dessus de la ville et des gens
Я медленно лечу над городом и над людьми,
Plus rien n'est important
Ничего не имеет значения,
Tout est si calme et charmant
Всё так спокойно и красиво.
Je vois l'immeuble de mes parents
Я вижу дом своих родителей.
Lentement
Медленно,
Lentement
Медленно,
Prends-moi en photo maintenant
Теперь сфотографируй меня,
Et j'aurai toute la vie vingt ans
И мне будет двадцать всю жизнь.
[Couplet 4 : Léo]
[Куплет 4 : Léo]
Le gars nous avait r'connus, il connaissait le groupe depuis nos débuts
Парень, который узнал нас, знал нашу группу со времён нашего дебюта,
Nos tout débuts et j'm'en suis voulu d'être devenu ce que j'étais devenu
С самого начала, и я захотел стать тем, кем я стал:
Le mec qui va tout l'temps de l'avant sans jamais r'garder derrière
Парнем, который всё время движется вперёд и никогда не оглядывается,
Le mec qui fait pas gaffe au vélo quand il ouvre sa portière
Парнем, который не собьет велосипед, когда открывает дверь машины,
Le mec qui renvoie pas l'ascenseur comme lui dirait son père
Парнем, который не будет делать одолжений, как он обещаю своему отцу.
Quel est l'rapport avec ce gars ça, tu vois, je saurais pas l'expliquer
Какая здесь связь с тем парнем? Знаешь, я не могу объяснить,
Mais cette rencontre pour moi a tout déclenché
Но с той встречи для меня всё и началось.
Avec la boisson forcément, les quelques pintes qu'ont dû aider
С той неминуемой выпивки, с нескольких пинт, которые, должно быть, помогли.
J'te l'ai d'jà dit quand j'suis comme ça, j'ai l'impression d'me surpasser
Я уже говорил тебе, что когда я в таком состоянии, у меня чувство, что я всё могу.
Ouais, j'ai des super idées qui me viennent en têtes, des mélodies chouettes
Да, в голову приходят великие идеи, приятные мелодии,
Des belles pensées qui font danser, sauter, faire des pirouettes
Прекрасные мысли, которые танцуют, прыгают и выделывают пируэты.
Des élans d'inspiration, c'est d'là que viennent mes chansons
Приступы вдохновения – вот откуда берутся мои песни.
C'est dans cet état-là que je prends mes plus grandes décisions
Именно в таком состоянии я принимаю свои самые серьёзные решения,
Que je délaisse l'anglais pour chanter en français
Как, например, забросить английский ради того, чтобы петь на французском,
Que j'aborde Vickie en soirée pour lui dire qu'elle me plaît
Или подойти на вечеринке к Вики, чтобы признаться, что она мне нравится,
Que le voile que j'ai sans cesse sur les yeux disparaît
Или когда с моих глаз спала пелена,
Celui qui m'empêche d'être avec les autres comme je le voudrais
Которая мешала мне быть с другими, как я того хотел.
[Refrain:]
[Припев:]
Lentement, je vole au-dessus de la ville et des gens
Я медленно лечу над городом и над людьми,
Plus rien n'est important
Ничего не имеет значения,
Tout est si calme et charmant
Всё так спокойно и красиво.
Je vois l'immeuble de mes parents
Я вижу дом своих родителей.
Lentement
Медленно,
Lentement
Медленно,
Prends-moi en photo maintenant
Теперь сфотографируй меня,
Et j'aurai toute la vie vingt ans
И мне будет двадцать всю жизнь.
[Pont:]
[Переход:]
Viens avec moi, on va profiter
Пойдём со мной, мы выжмем всё
Du retour de l'été
Из возвращения лета.
Tu verras, ça va aller
Ты увидишь, что под пальмами
Sous les cocotiers
Всё хорошо.
C'est rien, t'as juste eu une dure soirée
Ничего страшного, у тебя просто был тяжёлый вечер,
T'étais un peu bourré
Ты был немного пьян
Et tu t'es mis à chanter
И начал петь
Sous les cocotiers
Под пальмами.
Moi, j'aimerais mettre du delay sur la vie
Я хотел бы, чтобы жизнь шла медленнее,
Multiplier le temps selon nos envies
Сделать так, чтобы времени было больше – столько, сколько мы пожелаем,
Tout rendre plus beau et plus intéressant
И чтобы всё вокруг было более красиво и, как следствие,
Forcément
Более интересно.