Medina
Медина
Chéri, emmène-moi dans tes nuits
Милый, возьми меня в свои ночи,
Que nos virées secrètes me fassent perdre la tête
Где я теряю голову от наших тайных прогулок.
Ma vie avec toi s'intensifie
Моя жизнь с тобой становится насыщенной,
Que la triste princesse ait son degré d'ivresse
Словно у принцессы-несмеяны появляется принц.
Tu veux rester la même
Ты хочешь жить прежней
Une vie de bohème
Богемной жизнью,
Mais tes parents voudraient marier ton cœur
Но твои родители хотят, чтобы ты вышла замуж.
Et le garçon que t'aimes
И парень, которого ты любишь,
Est beau comme un poème
Прекрасен, как поэма,
Qu'on n'déclame pas à une fille de seigneur
Которую ты не можешь продекламировать дочери господина,
Alala
Алала...
Ce récit-là
Эта история
Se déroulait dans la grande Medina
Разворачивается в великой Медине.
La fille du roi
Дочь короля
Ne pouvait épouser un renégat
Не может выйти замуж за вероотступника.
Et tout en bas
И что хуже всего,
Les gens disaient que tu n'étais pas pour moi
Люди говорят, что ты не создан для меня.
(N'écoute pas)
(Не слушай!)
Mais me voilà, ouais
Но вот она я — да! —
À ta fenêtre en train de chanter pour toi
У твоего окна, пою для тебя
(Chante pour moi)
(Пой для меня!)
Pour connaître la fin
Чтобы узнать, чем всё кончится,
Tu vas voir un devin
Ты пошёл к прорицателю,
Qui te prédit un avenir malheureux
Который предрёк тебе несчастное будущее.
À moins que
По крайней мере,
Tu puisses te contenter
Ты можешь довольствоваться тем
(Oh non)
(О, нет!),
De le voir caché
Что оно скрыто,
Car le contraire serait très dangereux
Ибо обратное было бы опасно...
C'est ainsi...
Вот оно как...
Chérie, emmène-moi dans tes nuits
Милый, возьми меня в свои ночи,
Que nos virées secrètes me fassent perdre la tête
Где я теряю голову от наших тайных прогулок.
Cette vie au doux parfum d'interdit
Эта жизнь со сладостным запахом парфюма
N'est pas simple parfois
Порой нелегка,
Mais ai-je vraiment le choix?
Но есть ли у меня выбор?
Ce récit-là
Эта история
Se déroulait dans la grande Medina
Разворачивается в великой Медине,
Là où les rats
Где яблочко от яблоньки
Dans leur habitat ne font pas des chats
Недалеко падает,
Car tout en bas
Потому что в самом низу
Des hommes travaillent à la force des bras
Люди работают мускулами
(Raconte-moi)
(Напомни мне),
Quand sur les toits
В то время как
D'autres se font servir un bon repas
Другим на крышах подают чудесный обед
(Toute l'histoire)
(Вот и вся история).
Et dans tout ça
И что хуже всего,
Les gens disaient que tu n'étais pas pour moi
Люди говорят, что ты не создан для меня
(N'écoute pas)
(Не слушай!)
Mais me voilà, ouais
Но вот она я — да! —
À ta fenêtre en train de chanter pour toi
У твоего окна, пою для тебя
(Chante l'espoir)
(Пою надежду),
(Chante l'espoir)
(Пою надежду).
Puis arrive le jour
А потом приходит день,
Qui met fin à l'amour
Который убивает любовь.
Lendemain de soirée
Завтра вечером
Vous n'êtes pas discrets
Вам не скрыться.
Un garde du palais
Дворцовая стража
Vous a repérés
Заметила нас.
Tu finis enfermée
Ты оказалась в темнице,
Lui est exécuté
Его казнили.
Chéri, ce drame t'a coûté la vie
Милый, эта драма стоила тебе жизни.
De vulgaires marionnettes t'ont découpé la tête
Эти бессмысленные куклы лишили тебя головы.
Mes nuits sans toi sont mélancolie
Мои ночи без тебя стали печальны.
À jamais incomplète, je n'pourrai pas
Я никогда не смогу восполнить себя...
Ce récit-là
Эта история
Se déroulait dans la grande Medina
Разворачивалась в великой Медине
(Raconte-moi)
(Напомни мне).
La fille du roi
Дочь короля
Ne pouvait épouser un renégat
Не может выйти замуж за вероотступника
(Toute l'histoire)
(Вот и вся история).
Et tout en bas
И что хуже всего,
Les gens disaient que tu n'étais pas pour moi
Люди говорят, что ты не создан для меня.
(N'écoute pas)
(Не слушай!)
Mais me voilà, ouais
Но вот она я — да! —
À ta fenêtre en train de chanter pour toi
У твоего окна, пою для тебя
(Chante l'espoir)
(Пою надежду).
Je continue
Я продолжаю
À chanter pour toi
Петь для тебя,
Seule dans les rues
Одна на улицах
De la Medina.
Медины...