Темный режим

Oublie-moi

Оригинал: Pirouettes, The

Забудь меня

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

Moi j'ai passé mon weekend à regarder la télé

Я провёл выходные за просмотром телевизора,

Zapper sur toutes les chaînes

Переключая с канала на канал.

Tout ça pour oublier qu'tu m'avais laissé tomber

Всё это для того, чтобы забыть, что ты бросила меня

Un peu plus tôt dans la s'maine

Буквально на этой неделе.

Regarder la télé, nager jusqu'à la bouée

Смотрю телевизор, доплываю до буйков,

Faire toutes sortes de choses pour ne plus y penser

Делаю всё на свете, только бы не думать о тебе.

Ouais j'ai passé mes vacances à regarder la télé

Да, я провёл выходные перед телевизором

En caleçon dans mon salon

В одних трусах в своей гостиной.

Tout ça pour oublier qu'tu m'avais laissé tomber

Всё это для того, чтобы забыть, что ты бросила меня,

Comme une série à la con

Как в каком-нибудь глупом сериале.

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

Quand tu me dis ça, ça fait comme un coup de poing

Эти твои слова бьют меня, словно кулаком.

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

Toi et moi dans ma tête ça fonctionnait bien

Мы с тобой казались мне такой гармоничной парой...

Tu sais, je n'ai jamais autant aimé quelqu'un que toi

Знаешь, я никогда никого не любил так сильно, как тебя.

Le temps a passé mais ça fait encore mal parfois

Время прошло, но мне до сих пор иногда больно,

Et quand je te vois lentement lui tendre tes bras (tes jolis bras qui brillent de mille éclats)

И, когда я вижу, как ты нежно протягиваешь к нему руки (свои прекрасные руки, которые сияют, как миллион огней),

Je me dis à tord sûrement qu'il ne te mérite pas

Я пытаюсь убедить себя, что он тебя недостоин.

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

C'est facile à dire quand on a quelqu'un

Легко сказать, когда у тебя кто-то есть.

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

Toi et moi dans me tête ça fonctionnait bien

Мы с тобой казались мне такой гармоничной парой...

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

J'ai beau essayer, draguer de tous les côtés

Стараюсь заигрывать с окружающими изо всех сил.

Oublie-moi

"Забудь меня,

Oublie-moi

Забудь меня!"

Quand je te croise en soirée, tu restes ma préférée

Когда мы сталкиваемся на вечеринках, ты по-прежнему моя любимая.

Lundi

Понедельник,

Mardi

Вторник,

Mercredi

Среда,

Jeudi

Четверг,

Vendredi

Пятница,

Samedi

Суббота,

Dimanche

Воскресенье.

Tous les jours de la semaine j'essaie de noyer mes peines

Каждый день недели я пытаюсь утопить свою печаль

Piscine bleu de méthylène

В голубизне бассейна,

Cacher sous mon lit toutes ces blessures pas guéries

Спрятать под кроватью все свои открытые раны.

Ça va faire mal toute la vie

Они будут саднить до конца моей жизни.

Probablement oui

Да, очень может быть...

Oublie-moi [4x]

Забудь меня... [4x]