Темный режим

Il N'y a Que Toi

Оригинал: Pirouettes, The

Никто, кроме тебя

Перевод: Никита Дружинин

Tu me brises le coeur, babe,

Ты разбил мне сердце, милый,

Mais je ne t'en veux pas.

Но я не виню тебя.

Ça me fait trop peur, babe,

Это очень пугает меня, милый, —

De perdre ce qu'on a.

Потерять то, что мы имеем.

Voir ailleurs, pourquoi pas,

Ходить налево — почему нет?

Pour une heure, pour un mois,

В течение часа, в течение месяца

Je fais le tour de la question.

Я снова и снова задаю вопросы.

Tu me brises le coeur, babe,

Ты разбил мне сердце, милый,

Mais je ne t'en veux pas.

Но я не виню тебя.

Ça me fait trop peur, babe,

Это очень пугает меня, милый, —

De perdre ce qu'on a.

Потерять то, что мы имеем.

Je pars au soleil loin de toi,

Я улетаю на Солнце, далеко от тебя,

Dépenser l'oseille que je n'ai pas

Тратить деньги, которых у меня нет.

Je fais l'amour tous les jours,

Я занимаюсь любовью каждый день.

Ça ne change rien, au secours

Это ничего не меняет. Помоги мне!

[2x:]

[2x:]

Il n'y a que toi

Никто, кроме тебя, —

Dont je suis sûre,

Я знаю это наверняка.

J'suis sûre de ça, je t'assure.

Я уверена в этом, уверяю тебя.

Pas sûre de moi, ça c'est sûr,

Я сомневаюсь в себе — это точно.

Mais si t'es là, ça me rassure.

Но, если ты рядом, мне спокойней.

Tu me brises le coeur, babe.

Ты разбил мне сердце, милый,

Tu me brises le coeur, babe.

Ты разбил мне сердце, милый.

Tu me prends la tête (Grave)

Ты морочишь мне голову (Да уж!),

Mais j'ai pas ton temps.

У меня нет твоего времени.

Je répète le message car c'est important,

Я повторяю свою мысль, так как это важно.

Donne moi des nouvelles maintenant,

Скажи же мне что-нибудь новое,

Réponds aux appels plus souvent,

Отвечай на звонки почаще.

Je fais la cour à un absent.

Я встречаюсь с тем, кого нет.

[2x:]

[2x:]

Il n'y a que toi

Никто, кроме тебя, —

Dont je suis sûre,

Я знаю это наверняка.

J'suis sûre de ça, je t'assure.

Я уверена в этом, уверяю тебя.

Pas sûre de moi, ça c'est sûr,

Я сомневаюсь в себе — это точно.

Mais si t'es là, ça me rassure.

Но, если ты рядом, мне спокойней.

Il n'y a que toi ...

Никто, кроме тебя...

Il n'y a que toi ...

Никто, кроме тебя...

[2x:]

[2x:]

Il n'y a que toi

Никто, кроме тебя, —

Dont je suis sûre,

Я знаю это наверняка.

J'suis sûre de ça, je t'assure.

Я уверена в этом, уверяю тебя.

Pas sûre de moi, ça c'est sûr,

Я сомневаюсь в себе — это точно.

Mais si t'es là, ça me rassure.

Но, если ты рядом, мне спокойней.