Темный режим

Jouer Le Jeu

Оригинал: Pirouettes, The

Играть в игру

Перевод: Лана Вильд (Светлана Каримова)

J'ai une putain de vue ce soir

Мне открывается чертовски классный вид:

De ma chambre, je vois la ville en bas

Из своей комнаты я вижу город внизу.

Toujours la même histoire

Всегда одна и та же история:

Prédateur embusqué sur les toits

Хищник на крыше в засаде.

J'suis putain de seul

Я чертовски одинок,

Putain de bleu

Я чертовски грустен,

J'ai une putain d'envie de toi

Я чертовски скучаю по тебе.

Je sais ce qu'ils veulent

Я знаю, чего они хотят,

Et je joue le jeu

И я играю в эту игру.

J'ai une putain de carrière devant moi

Передо мной чертова карьера.

(Jouer le jeu)

(Играть в игру)

J'ai tué l'minibar

Я осушил минибар,

Il est tard, mais je n'me coucherai pas

Уже поздно, но я не лягу спать —

Je suis trop déter

Я слишком возбуждён.

Rien à faire

Что поделать?

T'en as pour longtemps avec moi

Ты со мной уже так давно...

J'ai vu l'avenir

Я видел будущее, —

Allumez les écrans

Включите экраны! —

Beau comme ton sourire

Прекрасное, как твоя улыбка.

Réveillez les enfants

Разбудите детей! —

L'aube d'une nouvelle ère

Заря новой эры

Brille sous tes paupières

Сверкает под твоими веками.

J'me sens déjà différent

Я чувствую себя уже по-другому.

J'suis putain d'chaud ce soir

Я чертовски готов этим вечером,

Et la suite, tu la connais déjà

И ты уже знаешь, что будет дальше:

J'vais danser dans le noir

Я буду танцевать во тьме.

Prédateur embusqué dans les bois

Хищник на крыше в засаде.

J'ai un putain d'plan

У меня чертовски хороший план.

Putain d'creux

Я чертовски голоден.

J'ai des putains de vues sur toi

У меня на тебя чертовы виды.

Qu'est-ce que t'attends

А чего ты ждёшь,

Pour jouer le jeu ?

Чтобы сыграть в эту игру?

C'est un putain de cocktail toi et moi

Мы чертов коктейль — ты и я.

[2x:]

[2x:]

J'ai vu l'avenir

Я видел будущее, —

Allumez les écrans

Включите экраны! —

Beau comme ton sourire

Прекрасное, как твоя улыбка.

Réveillez les enfants

Разбудите детей! —

L'aube d'une nouvelle ère

Заря новой эры

Brille sous tes paupières

Сверкает под твоими веками.

J'me sens déjà différent

Я чувствую себя уже по-другому.