It's Only Them
Только они
Since I was a kid, I've seen greedy people,
С самого детства я видел жадных людей,
Just grabbing all they could take.
Берущих просто всё, что они могут взять.
I promised myself I'd never become like them.
Я пообещал себе, что никогда не стану таким, как они.
I can feel they're closing up on me, closer than I ever thought;
Я чувствую, как они приближаются ко мне, ближе чем когда-либо;
How could I have been so dumb?
Как я мог быть настолько глупым?
Why didn't I see it, feel it, smell it, taste it!
Почему я этого не заметил, не почувствовал, не почуял, не распознал на вкус!
It's only them coming from all directions,
Только они идут отовсюду,
Walking all over me again and again.
Втаптывая меня в гряз опять и опять.
They're feeding off your kindness,
Они питаются твоей добротой,
Squeezing life right out of you.
Выжимая жизнь прямо из тебя.
Like a vampire sucks you dry; you cannot run and hide.
Как вампиры, иссушают тебя; ты не можешь сбежать и спрятаться.
If you give them a helping hand, they will take your whole life without thinking twice.
Если ты поможешь им, они будут использовать тебя всю твою жизнь без всяких раздумий.
The only thing they want is more and more and more!
Единственное, чего они хотят — это ещё, и ещё, и ещё!
Now I got a parasite into my life;
Сейчас в моей жизни есть паразит;
I didn't see it coming 'til it almost broke me down.
Я не видел, как он пришёл, пока он практически не сломал меня.
It's only them!
Это только они!
You don't give — you're a taker.
Не отдавай — ты покупатель.
It's a matter of the size of your wallet
Это вопрос размера твоего кошелька
And the money that you're making.
И денег, которые ты зарабатываешь.
It's only them!
Это только они!
And nothing is sacred.
И ничто не священно.
They don't care if you break your neck;
Их не волнует, если ты сломаешь себе шею,
As long as they'll make it.
Пока они будут делать деньги.
It's only them coming from all directions,
Только они идут отовсюду,
Walking all over me again and again.
Втаптывая меня в гряз опять и опять.
A tattoo burned on my skin; a disease without a cure.
Татуировка выжжена на моей коже; неизлечимая болезнь.
Like a blind man running in circles on a dead end street.
Как слепец, бегающий кругами по тупиковой улице.
Now I got a parasite into my life;
Сейчас в моей жизни есть паразит;
I didn't see it coming 'til it almost broke me down.
Я не видел, как он пришёл, пока он практически не сломал меня.
It's only them!
Это только они!
You don't give — you're a taker.
Не отдавай — ты покупатель.
It's a matter of the size of your wallet and the money that you're making.
Это вопрос размера твоего кошелька и денег, которые ты зарабатываешь.
It's only them!
Это только они!
And nothing is sacred.
И ничто не священно.
They don't care if you break your neck;
Их не волнует, если ты сломаешь себе шею,
As long as they'll make it.
Пока они будут делать деньги.
Ah, it's only them...
Ааах, это только они...
Ah, it's only them
Ааах, это только они...