Темный режим

Auf Uns Zwei

Оригинал: Matthias Schweighofer

В честь нас двоих

Перевод: Вика Пушкина

Zieh die Schuhe aus und renn' mir nach

Разуйся и беги за мной

Durch den Morgentau im Gras,

По утренней росе на траве.

Reißen wir das Glück aus seinem Schlaf

Если мы вырвем счастье из его сна,

Unsere Füße berühren

То наши стопы больше не коснуться

Nicht mehr das, was war

Того, что было,

Und das Funkeln deiner Augen

И блеск твоих глаз

Verrät mir, wir sind fast da

Укажет мне на то, что мы почти у цели.

Eine Hymne auf uns zwei,

Гимн в честь нас двоих,

Vom Leben komponiert

Написанный жизнью.

Der Horizont ist frei, keine Wolke folgt bis hier

Открытый горизонт, на небе ни облачка.

Ich nehme deine Hand und tanze mit dir,

Я возьму тебя за руку и буду танцевать с тобой,

Bis den Sternen schwindelig wird

Пока у звёзд не начнётся головокружение –

Alles um uns dreht sich

Всё вокруг нас кружится.

Ich nehme deine Hand und tanze mit dir,

Я возьму тебя за руку и буду танцевать с тобой,

Bis den Sternen schwindelig wird

Пока у звёзд не начнётся головокружение –

Und alles ist jetzt möglich

И всё это сейчас возможно.

Die Freiheit liegt,

Свобода,

Wie warme Luft auf unserer Haut

Словно тёплый ветерок на нашей коже,

Die Weite zieht uns immer weiter zu sich raus

Простор продолжает манить нас к себе.

Wir malen uns ab jetzt

С этого момента мы просто окрашиваем себя

Einfach immer alles Gute raus,

Всем хорошим, что есть в мире,

Verbieten uns das Drama,

Воздерживаемся от драмы,

Alles andere ist erlaubt

Всё остальное разрешено.

Eine Hymne auf uns zwei,

Гимн в честь нас двоих,

Vom Leben komponiert...

Написанный жизнью...

Wir drehen pirouetten,

Мы совершаем пируэты,

Bitten um mehr Zeit

Просим больше времени

Gläubiger in der Not,

У кредиторов, будучи в беде,

Denken, dass es auch so bleibt

Но думает, что ничего не изменится.

Vertrau' mir einfach, mal' das Glück an die Wand

Просто доверяй мне, нарисуй счастье на стене,

Und nie wieder wird es sein,

И больше никогда не будет так,

Wieder sein, wie es war

Не будет так, как было.

Wir setzen Ziele,

Мы ставим цели,

Schreiben Floskeln auf Papier

Пишем какие-то общие слова на бумаге.

Jeder Blick trifft, Schritt glückt,

Взгляды встречаются, всё удаётся,

Ganz allein' mit dir

Наедине с тобой.

Lass am Horizont verschwinden,

Давай исчезнем на горизонте,

Lass Sterne sich verirren

Пусть звёзды случайно окажутся там.

Lass alles liegen,

Давай отложим все дела,

Ich nehm' deine Hand, zieh dich zu mir

Я возьму тебя за руку и притяну к себе.

Ich hör dich taub,

Я слышу тебя, даже оглохнув,

Spür dich blind,

Ощущаю тебя, даже ослепнув,

Bin mit dir Feder im Wind,

Я с тобой как пёрышко на ветру,

Lass uns raus, uns verlieren!

Давай вырвемся отсюда, давай затеряемся!

Wenn ich dir meine Hände reiche,

Если я протяну тебе свои руки,

Reichst du mir auch deine

Ты протянешь мне свои.

Lass uns frei sein, wir zwei, ganz alleine!

Давай будем свободными, вдвоём, наедине!

Ich hör dich taub,

Я слышу тебя, даже оглохнув,

Spür dich blind,

Ощущаю тебя, даже ослепнув,

Bin mit dir Feder im Wind,

Я с тобой как пёрышко на ветру,

Lass uns raus, uns verlieren!

Давай вырвемся отсюда, давай затеряемся!

Wenn ich dir meine Hände reiche,

Если я протяну тебе свои руки,

Kommst du mit mir mit

Ты сможешь пойти со мной.

Tanzen solang

Будем танцевать до тех пор,

Bis den Sternen schwindlig wird

Пока у звёзд не начнётся головокружение –

Let's go!

Идём!

Ich nehme deine Hand und tanze mit dir,

Я возьму тебя за руку и буду танцевать с тобой,

Bis den Sternen schwindelig wird

Пока у звёзд не начнётся головокружение –

Alles um uns dreht sich

Всё вокруг нас кружится.

Ich nehme deine Hand und tanze mit dir,

Я возьму тебя за руку и буду танцевать с тобой,

Bis den Sternen schwindelig wird

Пока у звёзд не начнётся головокружение –

Und alles ist jetzt möglich...

И всё это сейчас возможно...