Choklit Factory
Шоколадная фабрика
There was strange man there, I think he was the Tinker
Там был странный человек, думаю, лудильщик,
He was standing right behind me looking up at the factory
Он стоял позади меня и смотрел на фабрику
Just before he left he said
А пере тем, как уйти, он сказал:
Nobody every goes in, and nobody every comes out
"Туда никто никогда не входит и оттуда никто никогда не выходит"
Where's the choklit? Where's the choklit?
Где же шоколад? Где же шоколад?
Where's the choklit?
Где же шоколад?
One boy entertained by
Одного мальчика занимали
The torments of another soul
Муки чужой души
Touching was confusing
Прикосновение привело его в замешательство —
And he found he was all alone
Он обнаружил, что был совсем один
He sought salvation
Он искал спасение
In the darkness of the choklit
В шоколадной тьме
Sweets soaked insecurities
Конфеты с наполнителем опасности
And sugar teased his need to kill
И сахар раздразнивали его потребность убивать, —
Peel back, the faces
Очищать лица, которые
We hide within our choklit shell
Мы прячем под шоколадной скорлупой
Some know indulgence
Некоторые познали снисхождение,
Some know and some go much too far
Некоторые познают и заходят слишком далеко
Where's the-where's the choklit?
Где же, так где же шоколад?
They came hypnotized by
Они пришли, завороженные
The promise in his somber grin
Обещанием в его мрачной усмешке,
He saw s-s-s-something
А он увидел что-то
In the weakness of their skin
В том, как слаба их кожа
Peel back, the faces
Очищайте лица, которые
We hide within our choklit shell
Мы прячем под шоколадной скорлупой
Some know indulgence
Некоторые познали снисхождение,
Some know and some go much too far
Некоторые познают и заходят слишком далеко
Little suprises around every corner but nothing too dangerous
Маленький сюрприз за каждым углом, но ничего слишком опасного
Is it raining is it snowing?
Идёт ли дождь, идёт ли снег?
Is a hurricane a blowing?
Приближается ли ураган?
Not a speck of light is showing
Ни луча света не пробивается,
So the danger must be growing
Значит, нарастает опасность
Are the fires of hell a glowing?
Горит ли адское пламя?
Is the grizzly reaper mowing?
Приближается ли ужасающий жнец?
Yes the danger must be growing
Да, нарастает опасность
For the rowers keep on rowing
Для гребцов, всё так же гребущих,
Not showing signs of slowing
Не собирающихся замедляться,
Any sign that they are slowing
Не подающих ни знака, похожего на замедление
Faster faster faster faster
Быстрее быстрее быстрее быстрее
Faster faster faster faster
Быстрее быстрее быстрее быстрее
Faster faster faster faster
Быстрее быстрее быстрее быстрее
Jeff saved for later
Джефф оставил на потом
His prizes of iniquity
Свои подарки зла:
Polaroids to covet
Полароид, чтоб все завидовали
And bones to hide in 213
И кости, чтоб спрятать с 213
Peel back, the faces
Очищайте лица, которые
We hide within our choklit shell
Мы прячем под шоколадной скорлупой
Some know indulgence
Некоторые познали снисхождение,
Some know and some go...
Некоторые познают и заходят...