Un Jour Les Enfants
Однажды дети…
Un jour les enfants viendront,
Однажды дети придут,
Un jour les enfants diront
Однажды дети скажут,
Qu'ils veulent habiter la terre sans verser le sang
Что они хотят жить на земле, не проливая крови,
El qu'ils ne feront pas la guerre quand ils seront grands.
И что они не развернут войны, когда станут взрослыми.
Un jour les enfants viendront,
Однажды дети придут,
Un jour les enfants diront
Однажды дети скажут,
Qu'il faut arracher la guerre jusqu'au fond du coeur
Что нужно искоренить войну до самой глубины сердца
Des hommes et des militaires de toutes couleurs.
Всех людей и военных всех рас.
Ils vont prendre un oiseau blanc pour passer les frontières
Они идут, схватить белую птицу, чтобы пройти границы
Au nom des autres enfants qui vivent sur la terre
Во имя других детей, живущих на земле.
Ils vont réclamer la paix à tous les présidents
Они будут требовать мира у всех президентов.
Ils vont déclarer la paix au nom de tous les enfants.
Они заявят о мире во имя всех детей.
Un jour les enfants viendront,
Однажды дети придут,
Un jour les enfants diront
Однажды дети скажут,
Qu'il faut désarmer le monde avant qu'il soit fou
Что нужно обезоружить мир, пока он не обезумел,
Et que les faiseurs de bombes soient au rendez-vous.
И что изготовители бомб не встретились.
Un jour les enfants viendront,
Однажды дети придут,
Un jour les enfants diront
Однажды дети скажут,
Qu'ils n'ont pas choisi de naître pour trembler sans fin,
Что они не выбирали рождения в бесконечном содрогании,
De voir sauter la planète au dernier matin.
Видя, как планета подскакивает последним утром.
Ils vont prendre un oiseau blanc pour passer les frontières
Они идут, схватить белую птицу, чтобы пройти границы
Au nom des autres enfants qui vivent sur la terre
Во имя других детей, живущих на земле.
Ils vont réclamer la paix à tous les présidents
Они будут требовать мира у всех президентов.
Ils vont déclarer la paix au nom de tous les enfants.
Они заявят о мире во имя всех детей.