Ne Pleure Pas
Не плачь
Ne pleure pas, mon amour, ne pleure pas, déjà
Не плачь, любовь моя, не плачь.
La nuit descend, mon amour, la nuit descend, tout bas
Наступает ночь, любовь моя, наступает ночь, неслышно.
Mais cette fois, tu le sais, je dormirai sans toi
Но на этот раз, ты это знаешь, я буду спать без тебя.
Ce sera long, mon amour, j'aurai peut-être froid
Это будет длиться долго, любовь моя, я, возможно, замерзну.
Tu avais les yeux dans le ciel
Твои глаза смотрели в небеса
Aux couleurs d'un chemin d'étoiles
Цвета звездного пути.
Et j'ai sombré jusqu'à plus rien
И я затонула на самое дно
Dans le source au creux de tes mains
В твоих ладонях.
A trop aimer le vent où se brisent les ailes
Слишком любила ветер, при котором ломаются крылья.
J'ai traversé les mots pour aller jusqu'à toi
Я пересекла слова, чтобы добраться до тебя,
Voulant vivre comme toi, comme on vit de soleil
Желая жить как ты, как живет солнце,
Mais c'est fini tu vois et j'ai tant sommeil
Но все кончено, ты видишь, мне так хочется спать.
Ne pleure pas, mon amour, ne pleur pas déjà
Не плачь, любовь моя, не плачь.
La nuit descend, mon amour, la nuit descend, tout bas
Наступает ночь, любовь моя, наступает ночь, неслышно.
Tu trouveras, je le sais, d'autres chemins que moi
Ты найдешь, я это знаю, другие пути, нежели я.
Tu t'es trompé, mon amour, je peux mourir sans toi!
Ты ошибся, любовь моя, я могу умереть без тебя!
Tu disais: la vie nous va bien
Ты говорил, жизнь добра с нами,
Nous aurons des années lumières
Наши годы будут напенены светом,
Beaucoup d'amour, un peu de pain
Любовью, хлебом,
Des enfants, plus beaux qu'un "je t'aime"
Детьми, нечто лучшим, чем "я люблю тебя".
Je préférais la nuit, j'aimais trop le mystère
Я выбирала ночь, я слишком любила тайны.
Mes pas s'arrêtent ici, continue, solitaire
Мои шаги останавливаются здесь, продолжай в одиночестве.
Je vais dormir là-bas, comme on dort en hiver
Я усну здесь, как засыпают зимой.
Mais c'est fini tu vois, et j'ai tant sommeil!
Но все кончено, ты видишь, мне так хочется спать!