Темный режим

Tout Au Long De Ton Corps

Оригинал: Mannick

По всему твоему телу

Перевод: Никита Дружинин

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai cherché l'aventure

Я искала приключений.

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai brisé tes armures

Я разбивала броню,

En dessinant du bout des lèvres des arabesques de velours

Рисуя губами бархатные орнаменты,

Tout doucement comme un orfèvre pour te donner l'envie d'amour...

Нежно, словно ювелир, чтобы подарить тебе желание любви...

Et j'ai trouvé tant de chaleur où tes forêts frissonnent

И я нашла столько пыла там, где содрогаются твои леса,

Et j'ai trouvé tant de douceur à ton écorce d'homme

Я нашла столько нежности в твоей мужской сущности.

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai reconnu ma terre

Я познавала свою землю.

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai forcé ton mystère

Я овладевала твоими секретами,

En dénouant toutes les mailles, sur les chemins de ton désir

Обнажая все звенья на дорогах твоего желания,

Avant que nous viennent en semailles les étincelles du plaisir!

Прежде чем зародятся искорки удовольствия!

Et j'ai trouvé tant de chaleur où tes forêts frissonnent

И я нашла столько пыла там, где содрогаются твои леса,

Et j'ai trouvé tant de douceur à ton écorce d'homme

Я нашла столько нежности в твоей мужской сущности.

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai tissé la tendresse

Я ткала нежность.

Tout au long de ton corps

По всему твоему телу

J'ai semé des caresses

Я сеяла ласки,

En découvrant les sortilèges de tes savanes ensommeillées

Раскрывая чары твоих заспанных саванн,

Jouant de toi comme en arpèges une musique ensorcelée

Играя тобой как арпеджио — чарующую музыку.

Et j'ai trouvé tant de chaleur où tes forêts frissonnent

И я нашла столько пыла там, где содрогаются твои леса,

Et j'ai trouvé tant de douceur à ton écorce d'homme

Я нашла столько нежности в твоей мужской сущности.

Et j'ai trouvé tant de chaleur où tes forêts frissonnent

И я нашла столько пыла там, где содрогаются твои леса,

Et j'ai trouvé tant de douceur à ton écorce d'homme

Я нашла столько нежности в твоей мужской сущности.