Темный режим

Weltende

Оригинал: Leichenwetter

Конец света

Перевод: Олег Крутиков

Es ist ein Weinen in der Welt,

Во Вселенной плач,

Als ob der liebe Gott gestorben wär,

Как будто бы Бог почил,

Und der bleierne Schatten, der niederfällt,

И свинцовая тень ниспадает

Lastet grabesschwer.

Бременем гнетущих могил.

Komm, wir wollen uns näher verbergen...

Давай, мы хотим укрыться ближе...

Das Leben liegt in aller Herzen

Жизнь затаилась во всех сердцах

Wie in Särgen

Словно в гробах.

Du! wir wollen uns tief küssen —

Эй, мы хотим целоваться взасос.

Es pocht eine Sehnsucht an die Welt,

В мир стучится тоска,

An der wir sterben müssen.

От которой нам суждено погибнуть.