Novelty
Новизна
When people listen to you don't you know it means a lot,
Когда люди слушают тебя, ты знаешь, это много значит.
cos you've got to work so hard for everything you've got.
Потому что тебе с таким трудом далось то, что у тебя есть.
Can't rest on your laurels now,
Ты не можешь почивать на лаврах,
Not when you've got none.
Не тогда , когда у тебя ничегошеньки.
You'll find yourself in a gutter,
Ты окажешься в сточной канаве,
Right back where you came from.
Прямо там, откуда ты вылез .
Someone told me being in the know is the main thing.
Кто-то сказал мне, что быть в курсе — главное.
We all need the security that belonging brings.
Все мы нуждаемся в безопасности, которую приносит определённость .
Cant stand on your own in these times,
В эти времена одному не устоять,
Against all the odds,
Несмотря ни на что.
You all just fall behind like all the other sods.
Вы все просто останетесь позади, как все другие идиоты.
You slap our backs and pretend you knew about,
Ты хлопаешь нам по спине и притворяешься, что знал обо
All the things that we were gonna do.
Всём, что мы собирались делать.
What ya gonna do, what ya gonna do,
Что ты собираешься делать? Что ты собираешься делать?
When it's over?
Когда всё закончится?
You're on your own now,
Теперь ты один...
Don't you think thats a shame?
Разве не стыдно?
But you're the only one responsible to take the blame.
Но ты — единственный, кто в этом виновен.
So what ya gonna do when the novelty has gone?
Так что ты собираешься делать теперь, когда новизна прошла?
Yeah, what ya gonna do when the novelty has gone?
Да, что ты, собираешься делать теперь, когда новизна прошла?
You slap our backs,
Ты хлопаешь нам по спине
And pretend you knew about,
И притворяешься, что ты знал обо
All the things we were gonna do.
Всём, что мы собирались делать.
What ya gonna do, what ya gonna do
Что ты собираешься делать? Что ты собираешься делать?
When it's over?
Когда всё закончится?