Темный режим

Seid Ihr Bereit

Оригинал: Hoerstuatz

Вы готовы?

Перевод: Никита Дружинин

Ich hab geträumt von einer besseren Zeit

Я мечтал о лучшем времени.

Im Traum hab ich gedacht, ihr wäret schon bereit

Мечтая, я подумал, что вы уже готовы

Aufeinander zuzugehen,

Идти навстречу друг другу,

Euch die Hand zu geben,

Подать друг другу руку,

Miteinander zu leben,

Жить друг с другом,

Euch zu verstehen, zu vergeben

Понимать друг друга, прощать –

Und ich kam auf dich zu

И я подошёл к тебе,

Und du kamst auf mich zu

А ты подошла ко мне.

Du warst anders als ich

Ты была не такой, как я,

Und ich war anders als du,

А я был не таким, как ты,

Doch anstatt uns zu hassen,

Но вместо того, чтобы ненавидеть друг друга,

Voneinander zu entfernen,

Отдалиться друг от друга,

Haben wir beschlossen, voneinander zu lernen,

Мы решили учиться друг у друга,

Haben uns akzeptiert, zusammen etwas kreiert,

Приняли друг друга, создали что-то вместе,

Uns weiterentwickelt und haben bald kapiert,

Совершенствовались, и вскоре поняли,

Dass es zusammen viel besser geht,

Что вместе гораздо лучше,

Wenn man nur will

Если только захотеть

Und wenn wir uns vereinen,

И когда мы объединяемся,

Denn wir haben das gleiche Ziel

Ведь у нас одна и та же цель.

Doch scheinbar nicht vermeidbar,

Но, видимо, неизбежно,

Durch Hass und Neid

Что из-за ненависти и зависти

Können wir sie nicht fassen, die gemeinsame Zeit

Мы не можем уловить наше общее время.

Also fang ich meinen Traum auf,

Поэтому я ловлю свою мечту,

Versuche ihn zu leben,

Пытаюсь жить ей,

Komme auf euch zu,

Иду к вам,

Will euch etwas davon abgeben

Хочу с вам кое-чем поделиться.

Seid ihr bereit, seid ihr bereit, seid ihr bereit?

Вы готовы, вы готовы, вы готовы?

Aufgewacht, nachgedacht,

Проснулся, поразмышлял,

Kopf geschüttelt und drüber gelacht,

Покачал головой и посмеялся над этим,

Maske aufgesetzt — und den Alltag überleben

Надел маску — и пережить будни

Mit einem falschen Lächeln

С фальшивой улыбкой,

Und immer danach streben,

И всегда стремиться к тому,

Sich von anderen abzuheben

Чтобы выделиться на фоне других

Und der Beste zu sein

И быть лучшим.

Alles, was ich mache, mach ich nur für mich allein

Всё, что я делаю, я делаю только для себя.

Moment, was ist los mit mir?

Подожди, что со мной случилось?

Etwas ist anders, anders in mir

Что-то изменилось, изменилось во мне.

Ich komm zu mir,

Я прихожу в себя –

Soll ich das wirklich sein?

Неужели это действительно я?

Nein, nein, nein, warum lach ich,

Нет, нет, нет, почему я смеюсь,

Wenn du weinst?

Когда ты плачешь?

Warum sehe ich dich nicht,

Почему я не вижу тебя,

Warum beweg ich mich nicht?

Почему я не двигаюсь?

Denn wer sich nicht bewegt,

Ведь кто не двигается,

Spürt auch seine Fesseln nicht

Не чувствует своих оков.

Nimm den Spiegel vors Gesicht,

Посмотри в зеркало –

Aha, ich weiß bescheid,

Ага, я в курсе,

Ich such nach einer besseren Zeit

Что ищу лучшее время.

Seid ihr bereit, seid ihr bereit, seid ihr bereit?

Вы готовы, вы готовы, вы готовы?

Seid ihr bereit, seid ihr bereit, seid ihr bereit?

Вы готовы, вы готовы, вы готовы?

Komm auf mich zu und ich komme auf dich zu

Подойди ко мне, а я подойду к тебе.

Seid ihr bereit, seid ihr bereit, seid ihr bereit?

Вы готовы, вы готовы, вы готовы?

Für eine bessere Zeit

К лучшему времени

Seid ihr bereit?

Вы готовы?