Темный режим

In Meinem Kopf

Оригинал: Hoerstuatz

В моей голове

Перевод: Никита Дружинин

In meinem Kopf

В моей голове

Es gibt so viele Dinge, die da passieren,

Столько всего происходит,

Doch genau so viele,

Но столько же всего

Die mich irgendwie blockieren

Каким-то образом останавливает меня.

Immer wieder sagt mir irgendjemand,

Снова и снова кто-то говорит мне,

Was ich tun muss

Что я должен делать.

Immer wieder sagt man mir:

Снова и снова говорят мне:

Das ist schlecht, das ist gut

Это плохо, а это хорошо.

Leb ich wirklich so, wie ich es mag,

Я действительно живу так, как мне нравится,

Oder leb ich so,

Или живу так,

Wie man's mir vorgeschrieben hat?

Как мне предписано?

Bin ich wirklich ich oder wie er oder wie sie?

Я действительно я, или как он, или как она?

Gibt es mich nur einmal

Я один такой на свете,

Oder bin ich 'ne Kopie?

Или я копия?

In meinem Kopf,

В моей голове

Es gibt so viele Dinge, die da passieren

Столько всего происходит.

Ich habe Angst sie rauszulassen,

Я боюсь выпустить это наружу,

Denn das könnte mich blamieren

Ведь это могло бы опозорить меня.

Immer wieder seh ich fern, hör ich Radio

Снова и снова я смотрю телик, слушаю радио,

Immer wieder sagt man mir:

Снова и снова говорят мне:

Lass es sein, und mach es so!

Брось это, и делай так!

Meine Gedanken werden

Мои мысли

Von hier nach fortgelenkt, hypnotisiert,

Уводят прочь, гипнотизируют,

Nur auf eine Richtung beschränkt

Ограничивают одним направлением.

Will mich entfalten, doch ich werde aufgehalten

Хочу развиваться, но мне мешают –

Doch hör mir zu:

Послушай меня:

Ich lebe, bewege mich in meinem Kopf

Я жив, погружён в свои мысли.

Ich schreie — befreie mich aus meinem Kopf!

Я кричу: "Избавь меня от этого!"

Festgehalten in meinem Kopf

Зафиксированными в моей голове

Leben die Ideen,

Живут идеи,

Doch keiner kann sie sehen außer ich

Но их не видит никто, кроме меня.

Bin manipuliert vom Trend,

Мной манипулирует тренд,

Kann mich nicht bewegen, bin gelähmt

Не могу пошевелиться, парализован.

Man hat mir Straßen gebaut,

Мне построили дороги,

Die nur in eine Richtung geh'n,

Которые идут только в одном направлении;

Augen gegeben,

Дали глаза,

Die nur in eine Richtung sehen

Которые смотрят только в одном направлении.

Moment! Irgendetwas ist hier falsch

Подожди! Здесь что-то не так.

Wenn ich so weiter mache,

Если я продолжу в том же духе,

Dann brech ich mir den Hals!

То сломаю себе шею!

Mein Kopf!

Моя голова!

Ich lass ihn explodieren,

Я разрешаю её взорвать,

Kann ihn nicht mehr kontrollieren,

Больше не могу её контролировать.

Endlich muss er akzeptieren,

Наконец-то ей придётся признать,

Dass jeder Mensch eigene Gedanken hat

Что у каждого человека свои мысли.

Anstatt sie gleich abzulehnen,

Вместо того, чтобы сразу отвергать их,

Versuchen zu verstehen

Нужно пытаться понять.

In jedem Kopf ist was anderes los

В каждой голове всё по-другому,

Und oft sind die Unterschiede groß

И зачастую различия огромны.

Seht in euch hinein,

Загляните внутрь своей головы,

Vielleicht werden sie dann klein

Может, тогда они станут меньше –

Doch hört mir zu:

Послушай меня:

Ich lebe, bewege mich in meinem Kopf

Я жив, погружён в свои мысли.

Ich schreie — befreie mich aus meinem Kopf!

Я кричу: "Избавь меня от этого!"