Темный режим

Glücklich

Оригинал: Hoerstuatz

Счастливый

Перевод: Вика Пушкина

Ich seh mich um, alles ist so wie immer

Я оглядываюсь по сторонам — всё, как всегда,

Nichts hat sich bewegt,

Ничего не изменилось:

Nichts ist besser oder schlimmert

Ни хуже ни лучше.

Die Zeit steht still,

Время останавливается,

Ich weiss nicht, wohin ich will,

Я не знаю, куда хочу пойти,

Ich weiss nur, wo ich bin

Я знаю только, где я.

Überall seh ich glückliche Menschen,

Всюду вижу счастливых людей,

In Zeitzonen auf Bildschirm

По всему миру на экранах

Und Plakatwender,

И рекламных щитах,

Ungehemmt und erwartungsvoll

Раскованные и полные надежд,

Grinsen sie mich an

Они улыбаются мне.

Ich finde es wunderbar,

По-моему, это замечательно,

Fühle mich von ihnen gefangen

Чувствую себя пленённым ими.

Ich kaufe ihre Produkte,

Я покупаю их продукты,

Werde selber ein Produkt der Zeit,

Сам становлюсь продуктом времени,

Denn, um glücklich zu sein,

Ведь для того, чтобы быть счастливым,

Bin ich zu allem bereit

Я готов ко всему.

Glück ist dort, wo der Trend mich hinführt

Счастье там, куда меня ведёт тренд.

Glück ist das,

Счастье — это то,

Was mich fesselt und berührt

Что меня привлекает и волнует.

Werde ich etwas gezwungen,

Неужели меня принуждают к чему-то,

Um glücklich zu sein?

Чтобы быть счастливым?

Ich habe Angst daran zu denken,

Я боюсь думать об этом,

Denn ich fühle mich allein

Ведь чувствую себя одиноким.

Ist glücklich sein

Неужели быть счастливым –

Gar nicht das, woran es scheint?

Это совсем не то, чем кажется?

Gib mir eine Antwort,

Ответь мне,

Wenn du es besser weisst

Если ты знаешь об этом лучше.

Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich,

Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив,

Denn ich weiss es nicht

Ведь я не понимаю этого.

Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich!

Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив!

Kannst du mir verraten,

Можешь поведать мне,

Wo mein Platz in dieser Welt ist?

Где моё место в этом мире?

Bisher hab ich immer irgendetwas vermisst

До сих пор мне всегда чего-то недоставало.

Bitte sag mir wie werde ich glücklich

Прошу, скажи мне, как я буду счастлив.

Es tut dir leid, denn du weisst es

Тебе жаль, ведь ты знаешь об этом

Noch viel weniger als ich

Ещё меньше, чем я.

Warum bewege ich mich nur in Oberflächlichkeit?

Почему я такой легкомысленный?

Warum denke ich immer nur an bessere Zeiten?

Почему я всегда думаю о лучших временах?

Warum schliesse ich mich nur an

Почему я присоединяюсь к кому-то

Und gehe niemals allein?

И никогда не иду один?

Warum kann ich nicht einfach glücklich sein?

Почему я не могу просто быть счастливым?

Warum will ich mich immer nur anpassen?

Почему я всегда хочу приспосабливаться?

Warum hör ich nur,

Почему я слышу лишь шум,

Was die Massen von sich lassen?

Исходящий от толпы?

Ich lasse alles passen

Я пропускаю всё

Durch das Sieb in meinem Kopf,

Через сито в своей голове,

Doch ein grosser Brocken

Но огромный кусок

Hat das Sieb jetzt verstopft

Застрял в нём.

Eigenständigkeit macht so breit und befreit

Самостоятельность освобождает

Den Geist, der nicht mehr gefangen bleibt

Дух, который больше не остаётся в плену.

Ich bleibe nicht hier,

Я не останусь здесь,

Um noch länger zu verbluten

Чтобы ещё долго страдать,

Und höre nicht auf,

И не перестану

Nach meinem Glück zu suchen

Искать своё счастье.

Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich,

Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив,

Denn ich weiss es nicht

Ведь я не понимаю этого.

Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich!

Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив!

Nicht wirklich

На самом деле нет