Темный режим

Für Dich

Оригинал: Hoerstuatz

Для тебя

Перевод: Никита Дружинин

Ich weiss noch, als wir uns kennenlernten,

Я помню, когда мы познакомились,

Alles war so wunderschön

Всё было так чудесно.

Bis ans Ende der Welt

На край света

Wollte ich mit dir gehen

Я хотел пойти с тобой.

Wir waren das grosse Liebespaar

Мы были самой прекрасной парой

Seit Romeo und Julia

Со времён Ромео и Джульетты.

Denn zwischen uns war alles klar,

Ведь между нами всё было ясно,

Wir waren füreinander da

Мы были рядом друг для друга.

So wunderschön ist unser Liebesfilm gestartet,

Так чудесно начался фильм о нашей любви,

Doch schon bald saß ich vor deiner Tür

Но вскоре я сидел у твоей двери

Und habe auf dich gewartet

И ждал тебя.

Stundenlang hatte keine Ahnung, wo du warst,

Часами я понятия не имел, где ты была,

Und so ging das Tag für Tag

И так происходило изо дня в день.

Ich schrieb dir Tausende

Я писал тебе тысячи

Von Liebesbriefen, etliche Gedichte

Любовных писем, несколько стихотворений.

Du warst die Hauptrolle

У тебя была главная роль

In meiner Lebensgeschichte

В истории моей жизни,

Und so war alles, was ich machte, nur für dich

И всё, что я делал, я делал только для тебя

Und ich dachte, du lässt mich nie im Stich

И думал, что ты никогда не бросишь меня.

Doch schon bald fühlte ich mich alleingelassen

Но вскоре я почувствовал себя покинутым –

Sollte ich dich lieben

Мне следовало бы любить тебя

Oder sollte ich dich hassen?

Или ненавидеть?

Sollte ich weinen oder sollte ich lachen?

Мне следовало бы плакать или смеяться?

Ich entschied mich, dieses Lied zu machen

Я решил написать эту песню:

Hey du, dieses Lied ist für dich!

Эй, эта песня для тебя!

Zerstören lasse ich mich nicht

Я не позволю разрушить мою жизнь.

Hey du, dieses Lied ist für dich!

Эй, эта песня для тебя!

Lang genug hast du mich kontrolliert

Достаточно долго ты контролировала меня,

Jetzt ziehe ich den Schlussstrich

Теперь я подвожу черту.

Du hast richtig gehört, dieses Lied geht an dich

Ты правильно услышала, эта песня тебе,

Und was du dazu sagst, interessiert mich nicht

А что ты скажешь на это, меня не интересует.

Es war schwierig zu verstehen, doch nun ist es klar,

Было трудно понять, но теперь ясно,

Dass ich die ganze Zeit über

Что я всё это время

Nur dein Spielzeug war

Был всего лишь игрушкой.

Immer nur da, wenn es keinen anderen gab

Всегда рядом, когда никого не было.

Wenn alle anderen "nein" sagten,

Когда все остальные говорили "нет",

Wurde ich gefragt

Спрашивали меня.

Und nun weiss ich, nach jeder Versöhnung

И теперь я знаю: после каждого примирения

War ich wieder nur die letzte Notlösung

Я снова был последним временным решением.

Und nun sitz' ich hier,

И вот я сижу

Mit deinem Foto in der Hand

С твоей фотографией в руке,

Und schau es mir an und denke,

Смотрю на неё и думаю:

Mannomann, ob das wirklich sein kann,

Ну и ну, действительно ли это возможно,

Dass ich mich nicht mehr kontrolliere,

Что я больше не контролирую себя,

Mein Leben auf dich fixiere,

Фиксирую свою жизнь на тебя,

Den Verstand verliere

Теряю рассудок

Und mich so dumm aufführe

И веду себя так глупо.

Schlussstrich — es ist vorbei für uns zwei

Подвожу черту — для нас всё кончено.

Das muss nun wirklich nicht sein,

Этого на самом деле не должно быть,

Dann bleib ich erstmals allein

Я останусь впервые один.

Das, was du getan hast,

Того, что ты сделала,

Verzeih ich dir nicht,

Я не прощу тебе,

Und deshalb geht dieses Lied an dich

И поэтому эта песня тебе:

Hey du, dieses Lied ist für dich!

Эй, эта песня для тебя!

Zerstören lasse ich mich nicht

Я не позволю разрушить мою жизнь.

Hey du, dieses Lied ist für dich!

Эй, эта песня для тебя!

Lang genug hast du mich kontrolliert

Достаточно долго ты контролировала меня,

Jetzt ziehe ich den Schlussstrich

Теперь я подвожу черту.