Темный режим

Anders Als Früher

Оригинал: Hoerstuatz

Не так, как раньше

Перевод: Никита Дружинин

Es ist schon wieder Sonntag

Снова воскресенье,

Und irgendwie ist mir nicht gut,

А почему-то мне плохо.

Den ganzen Tag nur Regen,

Целый день идёт дождь,

In meinem Kopf ist Sinnflut

В моей голове поток чувств.

Meine gute Laune wurde einfach weggespült

Хорошее настроение было просто смыто –

Mein Hamster ist gestorben

Мой хомяк умер.

Ich bin immer noch ganz aufgewühlt

Я всё ещё крайне взволнован,

Und dann ruft sie mich an,

И тогда она звонит мне,

Sagt, sie müsste mit mir reden,

Говорит, что ей нужно поговорить со мной,

Es wäre ziemlich wichtig,

Что это очень важно –

Also kann ich nicht ablehnen

Не могу отклонить её просьбу.

Steige auf mein Fahrrad

Сажусь на велосипед

Und fange an zu treten,

И начинаю крутить педали,

Doch warum hat sie mich ausgerechnet

Но почему она как нарочно

Jetzt zu ihr gebeten?

Пригласила меня к себе?

Hmmm... na klar!

Хммм... ясно!

Wir haben uns lang nicht mehr gesehen

Мы давно не виделись,

Und sicher will sie heute

И наверняка она захочет сегодня

Irgendwo mit mir hingehen

Куда-нибудь со мной пойти.

Wir fahren ins Cafe,

Мы едем в кафе,

Aus dem Regen wird jetzt Schnee

Дождь превращается в снег,

Und doch ist irgendetwas faul,

И всё же мне кажется, тут что-то неладно,

Wenn ich in ihre Augen sehe

Когда я смотрю в её глаза.

Und sie sieht mich an

И она смотрит на меня,

Und sagt mir dann

И говорит мне,

Es ist irgendwie anders als früher

Что почему-то всё не так, как раньше.

Sie sieht mich an,

Она смотрит на меня,

Sagt leise dann

Говорит тихо,

Sie muss jetzt gehen und zwar für immer

Что ей нужно сейчас уйти и притом навсегда.

Ich bin schockiert

Я в шоке –

Ist das jetzt ein Scherz?

Это шутка?

Sie sagt, sie meint es ernst

Она говорит, что не шутит,

Und groß ist der Schmerz

И это сильно ранит меня.

Ich kann nicht schlafen

Мне не спится

Mindestens 2 Wochen

Как минимум 2 недели.

Immer wenn ich an sie denk',

Всегда, когда я думаю о ней,

Fängt mein Herz an zu pochen

Сердце начинает сильно биться.

Sie ist fort, einfach weg für immer

Она ушла, просто ушла навсегда.

Stimmt wohl nicht so ganz,

Пожалуй, это не совсем так,

Denn ich sehe sie noch immer

Ведь я всё ещё вижу её

Jeden Tag, bei Freunden, in der Schule

Каждый день: у друзей, в школе,

Und beim Einkaufen im Supermarkt

За покупками в супермаркете –

Und alles, was sie sagt, ist "Guten Tag"

И всё, что она говорит, "здравствуй".

Früher haben wir uns viel mehr zu sagen gehabt

Раньше нам было что сказать друг другу,

Doch ich glaub', ich hab viel zu viel

Но мне кажется, что я слишком много

Über früher nachgedacht

Думал о прошлом,

Und jetzt wird drüber gelacht,

А теперь это вызывает смех,

Sonst wird es nur noch schlimmer

Иначе будет ещё хуже.

Sie ist fort und zwar für immer

Она ушла и притом навсегда.

Und sie sieht mich an...

И она смотрит на меня...

Für immer

Навсегда

Na, dann geh doch!

Ну так иди!