Темный режим

Inmune

Оригинал: Edith Márquez

Свободна

Перевод: Вика Пушкина

Aprendí a volar

Научилась летать

Con las alas rotas

Со сломанными крыльями

A ver y a respirar sin ti.

И дышать без тебя.

Frágil me sentí,

Я почувствовала себя хрупкой,

Como mariposa,

Как бабочка,

Retando a un huracán sin fin.

Бросая вызов бесконечному урагану.

Y mientras te perdía,

И пока я тебя теряла,

Inmune me volvía al dolor,

Стала невосприимчивой к боли,

Tu amor pasó,

Твоя любовь прошла,

Como la lluvia en la sequía,

Как дождь в засуху,

Tu amor falló,

Твоя любовь не удалась,

Se le acabo la puntería,

Цели больше нет,

Te fuiste de mi geografía,

Ты ушёл из моей географии,

Borré tu nombre y nuestra historia se quedó vacía.

Я стёрла твоё имя, и наша история осталась пустой.

Aprendí a reír

Я научилась смеяться

Con el alma herida,

С раненой душой,

A desprenderme de tu piel.

Отвыкая от твоей кожи.

Recordé quien soy,

Я вспомнила, кто я,

Ya no estoy perdida,

Я не потерялась,

Mis sueños hoy están de pie.

Я снова могу мечтать.

Y mientras te perdía,

И пока я тебя теряла,

Inmune me volvía al dolor,

Стала невосприимчивой к боли,

Tu amor pasó,

Твоя любовь прошла,

Como la lluvia en la sequía,

Как дождь в засуху,

Tu amor falló,

Твоя любовь не удалась,

Se le acabo la puntería,

Цели больше нет,

Te fuiste de mi geografía,

Ты ушёл из моей географии,

Borré tu nombre y nuestra historia se quedó vacía.

Я стёрла твоё имя, и наша история осталась пустой.

Y mientras te perdía,

И пока я тебя теряла,

Inmune me volvía al dolor,

Стала невосприимчивой к боли,

Tu amor pasó,

Твоя любовь прошла,

Como la lluvia en la sequía,

Как дождь в засуху,

Tu amor falló,

Твоя любовь не удалась,

Se le acabo la puntería,

Цели больше нет,

Te fuiste de mi geografía,

Ты ушёл из моей географии,

Borré tu nombre y nuestra historia se quedó vacía.

Я стёрла твоё имя, и наша история осталась пустой.