Темный режим

Ma Vie Est Une Larme

Оригинал: Christophe Mae

Моя жизнь – слеза

Перевод: Никита Дружинин

Hey yeah yeah yeah

Эй, да, да, да,

Oh non non non

О, нет, нет, нет.

Mon âme se met à genou

Моя душа становится на колени,

Quand les anges s'envolent et ne veillent plus sur nous

Когда ангелы улетают и больше не стареют на наших плечах.

Aux armes je crois bien devenir fou

За оружие — я чувствую, становлюсь безумным!

Mais j'irai venger l'amour

Я отомщу любви,

Pour qu'il soit là au rendez-vous.

Чтобы она оказалась там, на свидании.

Ma vie est une larme qui ne cesse de tomber

Моя жизнь — слеза, что не прекращает полет.

Ma vie est une femme en pleurs loin d'être aimée

Моя жизнь — женщина в слезах, будучи любимой.

Ma vie est une flamme qui ne cesse de brûler

Моя жизнь — пламя, что не прекращает пылать.

Limite au bord des larmes, un coeur de glace brisé.

Окруженное слезами, хрустальное сердце.

J'ai peur de mon futur, je l'avoue,

Я страшусь своего будущего, я признаюсь в том.

Une illusion, un leurre comme si je dormais debout

Иллюзия, обман, как будто бы я спал соя.

L'horreur c'est que l'amour te prend tout

Ужас, что любовь захватывает тебя всего,

Mais tout ce qui ne te tue pas te rend fort et fou.

Но то, что тебе не убивает, делает сильнее и безумнее.

Ma vie est une larme qui ne cesse de tomber

Моя жизнь — слеза, что не прекращает полет.

Ma vie est une femme en pleurs loin d'être aimée

Моя жизнь — женщина в слезах, будучи любимой.

Ma vie est une flamme qui ne cesse de brûler

Моя жизнь — пламя, что не прекращает пылать.

Limite au bord des larmes, un coeur de glace brisé.

Окруженное слезами, хрустальное сердце.

Et mon charme est une arme qui séduit sans tuer

Мое очарование — мое оружие, что соблазняет, не убивая.

Et mon charme est une arme qui séduit sans tuer

Мое очарование — мое оружие, что соблазняет, не убивая.

Et je prendrai pour vous mes jambes à mon cou

Ради вас я сделаю невозможное.

Et je prierai pour nous ma vie c'est vous, c'est nous

Я буду молиться за нас, за вас, за нас.

Et je prendrai pour nous mes jambes à mon cou

Ради вас я сделаю невозможное.

Et je chanterai pour vous l'amour jusqu'à vous rendre fou.

И я буду петь для нас, пока не сойду с ума.

Ma vie est une larme qui ne cesse de tomber

Моя жизнь — слеза, что не прекращает полет.

Ma vie est une femme en pleurs loin d'être aimée

Моя жизнь — женщина в слезах, будучи любимой.

Ma vie est une flamme qui ne cesse de brûler

Моя жизнь — пламя, что не прекращает пылать.

Limite au bord des larmes, un coeur de glace brisé.

Окруженное слезами, хрустальное сердце.

Et mon charme est une arme qui séduit sans tuer

Мое очарование — мое оружие, что соблазняет, не убивая.

Et mon charme est une arme qui séduit sans tuer

Мое очарование — мое оружие, что соблазняет, не убивая

Je prendrai mes jambes à mon cou

Ради вас я сделаю невозможное.

Et je vous chanterai l'amour jusqu'au bout

Я буду молиться за нас, за вас, за нас.

Je prendrai mes jambes à mon cou

Ради вас я сделаю невозможное.

Et je crierai mon amour, mes ennuis.

И я буду кричать о своей любви, о своей тоске.