Темный режим

A Qui La Faute?

Оригинал: Christophe Mae

Чья вина?

Перевод: Никита Дружинин

Qui voudrait être à ma place?

Кто хотел бы оказаться на моем месте?

Qui saurait comment faire face

Кто бы знал, как справиться

A ce rôle qui me fait peur?

С той ролью, что столь пугает меня?

Je vous laisse juge et complice

Я позволяю вам быть и судьей и заговорщиком,

Vous en laisse le bénéfice

Выгода в ваших руках,

Pour jouer en coulisse

Чтобы играть за кулисами.

A chacun sa place

Каждому свое место,

A chacun son impasse

Каждому свой тупик.

Pas la peine

Не стоит

De me chercher

Искать меня,

Non pas la peine

Нет, не стоит.

De me proposer

Предлагать мне

A vos rêves m'attacher

Слиться с вашими мечтами.

Je suis fait pour rien faire

Я создан для пустого,

Mais surtout pour bien le faire

В особенности для того, чтобы отлично это пустое создавать.

Pas envie

Нет желания

De me lever

Подниматься,

Non je n'ai pas envie

Нет, у меня желания

De m'encombrer

Утруждать себя

Ni d'avis à donner

Или высказывать своё мнения.

Je suis fait pour la fête

Я создан для пустого,

Pas pour la prise de tête, non

Не для того, чтобы быть впереди, нет.

A, à, à, à qui la faute?

Чья, чья, чья, чья вина?

La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer

Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.

Ha, ha, ha, à qui la faute?

Ха, ха, ха, чья вина?

Non, non, c'est pas de ma faute, non

Нет, нет, это не моя вина, нет.

Pas de quoi

Незачем

Se relever

Вставать.

Non pas de quoi

Нет, незачем

En rajouter

Преувеличивать,

Ni de quoi

Нечем

S'en vanter

Хвастаться.

Je suis fait pour la fête

Я создан для пустого,

Pas pour la prise de tête

Не для того, чтобы быть впереди, нет.

A, à, à, à qui la faute?

Чья, чья, чья, чья вина?

La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer

Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.

A, à, à, à qui la faute?

Ха, ха, ха, чья вина?

C'est pas de ma faute

Нет, нет, это не моя вина, нет.

A, à, à, à qui la faute?

Чья, чья, чья, чья вина?

Les envies trop nombreuses pour y résister

Желания слишком многочисленны, чтобы сопротивляться им.

Ha, ha, ha, à qui la faute?

Ха, ха, ха, чья вина?

Non, non, c'est pas de ma faute, non

Нет, нет, это не моя вина, нет.

Je suis comme je suis

Я таков, как есть,

Je suis comme je vis

Я живу таковым,

Je fais tout ce que je veux

Я делаю все, что хочу,

Je vis comme je suis

Я живу по своим правилам.

Tout ce qu'on me dit

Все, что мне говорят,

Ne me rend pas, ne me rend pas heureux

Не делает, не делает меня счастливым.

A, à, à, à qui la faute?

Чья, чья, чья, чья вина?

La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer

Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.

A, à, à, à qui la faute?

Ха, ха, ха, чья вина?

Non ce n'est pas de ma faute

Нет, нет, это не моя вина, нет.

A, à, à, à qui la faute?

Чья, чья, чья, чья вина?