A Qui La Faute?
Чья вина?
Qui voudrait être à ma place?
Кто хотел бы оказаться на моем месте?
Qui saurait comment faire face
Кто бы знал, как справиться
A ce rôle qui me fait peur?
С той ролью, что столь пугает меня?
Je vous laisse juge et complice
Я позволяю вам быть и судьей и заговорщиком,
Vous en laisse le bénéfice
Выгода в ваших руках,
Pour jouer en coulisse
Чтобы играть за кулисами.
A chacun sa place
Каждому свое место,
A chacun son impasse
Каждому свой тупик.
Pas la peine
Не стоит
De me chercher
Искать меня,
Non pas la peine
Нет, не стоит.
De me proposer
Предлагать мне
A vos rêves m'attacher
Слиться с вашими мечтами.
Je suis fait pour rien faire
Я создан для пустого,
Mais surtout pour bien le faire
В особенности для того, чтобы отлично это пустое создавать.
Pas envie
Нет желания
De me lever
Подниматься,
Non je n'ai pas envie
Нет, у меня желания
De m'encombrer
Утруждать себя
Ni d'avis à donner
Или высказывать своё мнения.
Je suis fait pour la fête
Я создан для пустого,
Pas pour la prise de tête, non
Не для того, чтобы быть впереди, нет.
A, à, à, à qui la faute?
Чья, чья, чья, чья вина?
La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer
Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.
Ha, ha, ha, à qui la faute?
Ха, ха, ха, чья вина?
Non, non, c'est pas de ma faute, non
Нет, нет, это не моя вина, нет.
Pas de quoi
Незачем
Se relever
Вставать.
Non pas de quoi
Нет, незачем
En rajouter
Преувеличивать,
Ni de quoi
Нечем
S'en vanter
Хвастаться.
Je suis fait pour la fête
Я создан для пустого,
Pas pour la prise de tête
Не для того, чтобы быть впереди, нет.
A, à, à, à qui la faute?
Чья, чья, чья, чья вина?
La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer
Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.
A, à, à, à qui la faute?
Ха, ха, ха, чья вина?
C'est pas de ma faute
Нет, нет, это не моя вина, нет.
A, à, à, à qui la faute?
Чья, чья, чья, чья вина?
Les envies trop nombreuses pour y résister
Желания слишком многочисленны, чтобы сопротивляться им.
Ha, ha, ha, à qui la faute?
Ха, ха, ха, чья вина?
Non, non, c'est pas de ma faute, non
Нет, нет, это не моя вина, нет.
Je suis comme je suis
Я таков, как есть,
Je suis comme je vis
Я живу таковым,
Je fais tout ce que je veux
Я делаю все, что хочу,
Je vis comme je suis
Я живу по своим правилам.
Tout ce qu'on me dit
Все, что мне говорят,
Ne me rend pas, ne me rend pas heureux
Не делает, не делает меня счастливым.
A, à, à, à qui la faute?
Чья, чья, чья, чья вина?
La vie est trop sérieuse pour m'y ennuyer
Жизнь слишком серьезна, чтобы мне предаваться тоске.
A, à, à, à qui la faute?
Ха, ха, ха, чья вина?
Non ce n'est pas de ma faute
Нет, нет, это не моя вина, нет.
A, à, à, à qui la faute?
Чья, чья, чья, чья вина?