Темный режим

Egal

Оригинал: Anstandslos And Durchgeknallt

Всё равно

Перевод: Никита Дружинин

Ist mir egal...

Мне всё равно...

Die Bilder sind zerrissen

Фотографии разорваны,

Hab die Scherben aufgekehrt

Смела осколки,

Will nichts mehr von dir wissen

Больше не хочу знать о тебе,

Bist mir keine Träne wert

Ты не стоишь моих слёз.

Vielleicht hast du 'ne Neue

Возможно, у тебя новая подружка –

Ach, das geht mich gar nichts an!

О, мне нет до этого дела!

Will nicht mehr von dir träumen,

Больше не хочу мечтать о тебе,

Doch ich weiss nicht, ob ich's kann

Но не знаю, смогу ли.

Der rote Teppich ausgerollt

Красная ковровая дорожка раскатана,

Unser Leben war aus Gold

Наша жизнь была золотой.

Wir kannten keinen Regen,

Мы не знали дождя,

Haben alles so gewollt

Так хотели всего.

Bist du grad alleine

Тебе сейчас одиноко

Oder ist da wer bei dir?

Или кто-то рядом с тобой?

Warum stell ich mir die Fragen,

Почему я задаю себе эти вопросы,

Wenn's mich gar nicht interessiert?

Если меня это совсем не интересует?

Ist mir egal wie glücklich du bist

Мне всё равно, насколько ты счастлив,

Baby, sei dir sicher, dass ich dich nicht vermiss

Детка, будь уверен, что я не скучаю по тебе.

Ist mir egal, wenn du 'ne andere küsst

Мне всё равно, если ты целуешь другую.

Auch wenn es so aussieht,

Даже если это выглядит так,

Nein, ich denk nicht an dich

Нет, я не думаю о тебе,

Nein, ich denk nicht an dich

Нет, я не думаю о тебе.

Wir haben uns geliebt

Мы любили друг друга,

Es war mehr als nur ein Spiel

Это была не просто игра,

Machten uns auf diese Reise,

Вступили на этот путь,

Doch wir kamen nie ans Ziel

Но не добрались до цели.

Ey auch wenn ich drüber rede

Эй, даже если я об этом говорю,

Bitte bild dir nix drauf ein

Прошу, не воображай себе ничего.

Was du siehst ist keine Träne,

То, что ты видишь, — это не слеза,

Würde niemals um dich weinen

Я бы никогда не заплакала о тебе.

Ist mir egal wie glücklich du bist...

Мне всё равно, насколько ты счастлив...