Shallow Waters
Мелководье
In the middle of the forest wild
В самом сердце дремучего леса
He's kneeling in front of a pond so wide
Он становился на колени перед водоёмом, столь широким,
Staring into dark and silent waters
Вглядываясь в тёмные и спокойные воды,
He joins the stream taking the hand of other
Он слился в одно целое с потоком, держась за руку с другими.
See how your brothers lay in waters
Смотри, как покоятся в водах твои братья,
If you just let them hide their tears
Если ты позволишь им скрыть слёзы.
Shallow waters eating brothers
Мелководье братьев поглотило,
Darkest whirlpool let me pass
Мрачнейший водоворот позволил мне миновать
Stream of sorrow wide and narrow
Горестный поток, столь широкий и узкий,
Let this sad soul pass your halls
Позволь же этой печальной душе миновать твои залы.
Shallow waters eating brothers
Мелководье братьев поглотило,
Darkest whirlpool let me pass
Мрачнейший водоворот позволил мне миновать
Stream of sorrow wide and narrow
Горестный поток, столь широкий и узкий,
Let this sad soul pass your hollow halls
Позволь же этой печальной душе миновать твои пустые залы.
In wells' abysses he dwelled in dark and deep
На глубине колодца, в бездне, во мраке он пребывал,
In the kingdom of Ahti he's the knight of eels
В царстве Ахти* он — рыцарь угрей.
Reclaiming from the stream my brother and my kin
Вызволяя из потока своего брата и свой род,
I'm reaching the great blackness that him binds
Я достигаю великой черноты, что сковывает его.
See how your brothers lay in waters
Смотри, как покоятся в водах твои братья,
If you just let them hide their tears
Если ты позволишь им скрыть слёзы.