Темный режим

He Sleeps in a Grove

Оригинал: Amberian Dawn

Он спит в роще

Перевод: Никита Дружинин

Cold breeze blows in a misty grove

Холодные ветра гуляют в туманной роще,

Making dying leaves fall on the forgotten one

Заставляя мёртвые листья падать, укрывая собой всеми забытого,

Sleeping in a frost-covered ground

Спящего на скованной морозами земле,

Waiting for someone to find his lonely grave

Ожидающего кого-нибудь, кто сможет найти его одинокую могилу.

And so did winter come over the grove

И так он пережил зиму в роще,

With beautiful pure white snow

Что прибыла с прекрасным белоснежным снегом,

Covering all tracks of struggle and fight

Заметая все следы сражений и борьбы

of an ending life

За увядающую жизнь.

On a grove sleeping

В роще засыпая,

Silently sighing

Тихо вздыхая,

Lonely forgotten this wandering soul

Одинокая, забытая, блуждающая душа.

Coldness is creeping

Холода подкрадываются

Only one sleeping

К одиноко спящему

In the grove covered with cold winter snow

В роще, укрытому холодным зимним снегом.

Northern winter in darkness and cold

Северная зима во мраке и холоде

Makes the icy tears spring in his lonely soul

Заставляет цвести ледяные слёзы в его одинокой душе.

Sitting next to his own frozen corpse

Сидя рядом с собственным окоченевшим трупом,

He wishes he could rest and haunt no more

Он желает обрести покой и прекратить скитания.

After the winter came a blooming spring

После зимы наступила цветущая весна,

White wood anemones within

С белыми лесными анемонами.

Where his body rested flowers turned red

Там, где покоилось его тело, цветы покраснели,

As if marking his bloodstained bed

Словно указывая тем самым на его кровавое ложе.