Темный режим

Birth of the Harp

Оригинал: Amberian Dawn

Рождение арфы

Перевод: Никита Дружинин

The ancient singer went

Античный певец пошёл

lamenting through the forest

На звуки плача сквозь лес,

heard the birch wailing

Услышал стенания берёзы.

Now drawing nearer he asks the sacred birch tree

Приблизившись, он спросил священное дерево берёзу:

"Why art thou weeping?"

"Почему так прекрасен твой плач?"

Giving wood a shape of a harp

И придал дереву форму арфы.

Weep no more thou sacred birch tree

Больше не плачь, священная берёза,

grieve no more, my dear friend and my brother

Больше не печалься, мой дорогой друг, брат мой,

I will turn thy grief to joy and fortune

Я обращу твоё горе в радость и счастье,

Make thee laugh and sing with gladness and joy

Я заставлю тебя смеяться и петь с наслажденьем и весельем.

The ancient singer made

Античный певец создал

a magic harp from birch wood

Волшебную арфу из берёзовой древесины,

fashioned of summer

Сотворённую самим летом.

He takes the harp in his hands

Он берёт арфу в руки

turns the arch up, looking skyward

Изгибом вверх, смотря ввысь на небеса,

And magic notes follow

И волшебные ноты из неё исходят.

Weep no more thou sacred birch tree

Больше не плачь, священная берёза,

grieve no more, my dear friend and my brother

Больше не печалься, мой дорогой друг, брат мой,

I will turn thy grief to joy and fortune

Я обращу твоё горе в радость и счастье,

Make thee laugh and sing with gladness and joy

Я заставлю тебя смеяться и петь с наслажденьем и весельем.