Zeig Mir Deine Seele
Покажи мне свою душу
Zeig mir deine Seele,
Покажи мне свою душу,
Wer du wirklich bist,
Кто ты на самом деле,
Was du wirklich fühlst
Что ты на самом деле чувствуешь.
Zeig mir deine Seele,
Покажи мне свою душу,
Und ich versicher' dir,
И я уверяю тебя,
Du bist sicher hier
Ты в безопасности здесь.
Zeig mir deine Seele,
Покажи мне свою душу,
Wie du lachst, wie du liebst,
Как ты смеёшься, как любишь,
Was du nimmst, was du gibst
Что ты берёшь, что отдаёшь –
Für den Moment eines Blicks
На мгновение
Zeig mir dein Gesicht
Покажи мне своё лицо.
Zeig mir deine Zweifel,
Покажи мне свои сомнения,
Was dich zögern lässt
Что заставляет тебя мешкать.
Sag', was hält dich fest
Скажи, что тебя удерживает.
Zeig mir deine Zweifel
Покажи мне свои сомнения,
Sie sind nichts als Gift
Они не что иное, как яд,
Und betäuben dich
И оглушают тебя.
Zeig mir deine Zweifel,
Покажи мне свои сомнения,
Wie du baust, wie du brichst
Как ты созидаешь, как разрушаешь,
Wenn die Angst aus dir spricht
Когда в тебе говорит страх –
Für den Moment eines Blicks
На мгновение
Zeig mir dein Gesicht
Покажи мне своё лицо.
Ich glaub', da ist so viel in dir,
Я думаю, что многое в тебе
Dass uns im Wege steht
Мешает нам.
Es ist okay nach all der Zeit
Всё в порядке спустя столько времени –
Du hast so viel erlebt
Ты многое пережил.
Zeig mir deine Liebe
Покажи мне свою любовь!
Nur ein Zeichen reicht,
Достаточно одного знака,
Dann tue ich's dir gleich
Тогда я сразу покажу тебе свою.
Zeig mir deine Liebe
Покажи мне свою любовь,
Sag', was für uns spricht
Скажи то, что будет говорить за нас.
Ich brauch' kein Gedicht
Мне не нужны стихи,
Ich brauch' deine Liebe
Мне нужна твоя любовь.
Sag' mir, dass du mich brauchst,
Скажи мне, что я тебе нужна,
Und dann tausch' ich dich aus
И тогда я заменю тебя,
Und zieh' endlich einen Strich unter dich
Наконец-то подведу черту под тобой.