Темный режим

Zeig Mir Deine Seele

Оригинал: Alina

Покажи мне свою душу

Перевод: Никита Дружинин

Zeig mir deine Seele,

Покажи мне свою душу,

Wer du wirklich bist,

Кто ты на самом деле,

Was du wirklich fühlst

Что ты на самом деле чувствуешь.

Zeig mir deine Seele,

Покажи мне свою душу,

Und ich versicher' dir,

И я уверяю тебя,

Du bist sicher hier

Ты в безопасности здесь.

Zeig mir deine Seele,

Покажи мне свою душу,

Wie du lachst, wie du liebst,

Как ты смеёшься, как любишь,

Was du nimmst, was du gibst

Что ты берёшь, что отдаёшь –

Für den Moment eines Blicks

На мгновение

Zeig mir dein Gesicht

Покажи мне своё лицо.

Zeig mir deine Zweifel,

Покажи мне свои сомнения,

Was dich zögern lässt

Что заставляет тебя мешкать.

Sag', was hält dich fest

Скажи, что тебя удерживает.

Zeig mir deine Zweifel

Покажи мне свои сомнения,

Sie sind nichts als Gift

Они не что иное, как яд,

Und betäuben dich

И оглушают тебя.

Zeig mir deine Zweifel,

Покажи мне свои сомнения,

Wie du baust, wie du brichst

Как ты созидаешь, как разрушаешь,

Wenn die Angst aus dir spricht

Когда в тебе говорит страх –

Für den Moment eines Blicks

На мгновение

Zeig mir dein Gesicht

Покажи мне своё лицо.

Ich glaub', da ist so viel in dir,

Я думаю, что многое в тебе

Dass uns im Wege steht

Мешает нам.

Es ist okay nach all der Zeit

Всё в порядке спустя столько времени –

Du hast so viel erlebt

Ты многое пережил.

Zeig mir deine Liebe

Покажи мне свою любовь!

Nur ein Zeichen reicht,

Достаточно одного знака,

Dann tue ich's dir gleich

Тогда я сразу покажу тебе свою.

Zeig mir deine Liebe

Покажи мне свою любовь,

Sag', was für uns spricht

Скажи то, что будет говорить за нас.

Ich brauch' kein Gedicht

Мне не нужны стихи,

Ich brauch' deine Liebe

Мне нужна твоя любовь.

Sag' mir, dass du mich brauchst,

Скажи мне, что я тебе нужна,

Und dann tausch' ich dich aus

И тогда я заменю тебя,

Und zieh' endlich einen Strich unter dich

Наконец-то подведу черту под тобой.