Темный режим

Für Mich Schon Liebe

Оригинал: Alina

Для меня уже любовь

Перевод: Никита Дружинин

Wahrscheinlich bin ich nur eine von vielen

Вероятно, я лишь одна из многих

Aus deiner feinen Kollektion

В твоей прекрасной коллекции.

Ich glaub', du spielst nur mit meinen Gefühlen,

Я думаю, что ты играешь с моими чувствами,

Denn deine Sorte kenn' ich schon

Ведь люди подобного типа мне уже знакомы.

Ja, ich weiß, es ist dumm,

Да, я знаю, это глупо,

Da ich mich so gut kenne,

Так как очень хорошо знаю себя.

Am Anfang bin ich stark,

Вначале я сильна

Immer bis ich mich verbrenne

Всегда, пока не сгораю.

Aus einer Nacht werden zwei, werden drei,

Одна ночь превращается в две, в три,

Der Moment zu gehen ist längst vorbei

Момент, чтобы уйти, уже давно прошёл.

Gib mir wieder,

Верни мне снова,

Gib mir wieder meinen Verstand zurück,

Верни мне снова мой рассудок,

Denn bei dir,

Ведь с тобой,

Denn bei dir spielt mein Herz verrückt

Ведь с тобой моё сердце сходит с ума.

Komm sag es, wie es ist:

Скажи всё, как есть:

Du hast mich nicht vermisst,

Ты не скучал по мне,

Denn du weißt gar nicht,

Ведь ты совсем не знаешь,

Dass das für mich schon immer Liebe ist

Что это чувство для меня всегда любовь.

Du sagst, du liebst den Klang meiner Stimme

Ты говоришь, что любишь звук моего голоса.

Ich frag' mich, was ist mit dem Rest?

Интересно, а что насчёт остальных?

Und ich leide mit all meinen Sünden,

И я страдаю со своими грехами,

Wenn du gehst, bevor es Morgen ist

Когда ты уходишь, прежде чем наступит утро.

Und dann fehlt dein Geruch

И потом не хватает твоего запаха

Und die Wärme deiner Arme,

И тепла твоих рук,

Dein Bett ist so leer wie der Sinn meiner Tage

Твоя кровать пуста, как и смысл моих дней.

Aus einem Tag werden zwei,

Один день превращается в два,

Werden drei, werden viel zu viel

В три, в череду дней.

Gib mir wieder...

Верни мне снова...