Темный режим

Die Einzige

Оригинал: Alina

Единственная

Перевод: Никита Дружинин

Vielleicht bin ich schon viel zu lang allein

Возможно, я уже слишком давно одна,

So mit mir, nur mit mir

Что с собой, только с собой

Ganz ohne Kompromiss

Не иду на компромиссы,

Und vielleicht habe ich verlernt, was es heißt

А, возможно, я забыла, что значит,

Zu zweit zu sein, du und ich,

Быть вдвоём — ты и я –

Doch ich find' dich einfach nicht

Но я просто не нахожу тебя.

Wo bist du, wo bist du, frag ich mich immerzu

Где ты, где ты, спрашиваю я себя постоянно.

Warum find' ich kein wir?

Почему я не нахожу нас?

Was ist nur falsch an mir?

Что со мной не так?

Sag mir, bin ich die Einzige,

Скажи мне, я единственная,

Die für immer alleine bleibt

Кто навсегда останется одна,

Und so tut als ging es ihr auch noch gut dabei?

Как бы ни казалось, что всё было хорошо?

Sag mir, bin ich die Einzige?

Скажи мне, я единственная?

Sag mir, wie kann das sein,

Скажи мне, как это возможно,

Wenn der Rest dieser Welt doch

Что остальной мир

So unerträglich glücklich scheint?

Кажется таким невыносимо счастливым?

Ich hab mich irgendwie mit mir selbst arrangiert

Я как-то договорилась с самой собой,

All die Zeit, die verstreicht,

Течение времени

Mit Tätigkeiten ignoriert

Игнорировала бурной деятельностью,

Hab Freunde in mein Leben perfekt integriert,

Идеально интегрировала друзей в свою жизнь,

Um nicht daran zu denken

Чтобы не думать о том,

Wäre ich doch nur verliebt

Будто бы я была просто влюблена.

Wo bist du, wo bist du, ohne dich keine Ruh

Где ты, где ты, без тебя покоя нет.

Warum bist du immer noch nicht hier?

Почему ты всё ещё не здесь?

Was ist nur falsch an mir?

Что со мной не так?

Sag mir, bin ich die Einzige...?

Скажи мне, я единственная...?

Mir wurde schon so oft versprochen,

Мне уже столько раз обещали:

Die Liebe steht für dich bereit

"Любовь готова для тебя".

Mein Herz schon viel zu oft gebrochen

Моё сердце слишком часто разбивалось,

Wie soll ich's glauben nach all der Zeit?

Как мне верить после всего этого?

Wie geht man auf den anderen zu,

Как идти навстречу,

Wenn alle schon vergeben sind?

Когда уже все прощены?

Wo finde ich den neuen Mut,

Где мне найти новую смелость,

Damit ich nicht mehr einsam bin?

Чтобы больше не быть одинокой?

Sag mir, bin ich die Einzige...?

Скажи мне, я единственная...?