Темный режим

Don't Let the Sun Go Down on Me*,*

Оригинал: Taron Egerton

Не дай солнцу зайти во мне

Перевод: Олег Крутиков

[Taron Egerton:]

[Taron Egerton:]

I can't light no more of your darkness

Я больше не могу быть твоим светом во тьме.

All my pictures seem to fade to black and white

Кажется, все мои фотографии превратились в чёрно-белые.

I'm growing tired and time stands still before me

Во мне накапливается усталость, и время остановилось передо иной,

Frozen here on the ladder of my life.

Застыв здесь, на лестнице моей жизни.

[Taron Egerton and Celinde Schoenmaker:]

[Taron Egerton and Celinde Schoenmaker:]

Too late to save myself from falling

Слишком поздно спасать меня от падения.

I took a chance and changed your way of life

Я воспользовалась шансом и изменила твой образ жизни,

But you misread my meaning when I met you

Но ты не понял моих намерений, когда я встретил(а) тебя,

Closed the door and left me blinded by the light.

Закрыл(а) дверь и оставил(а) меня ослепленным светом.

[Taron Egerton and Celinde Schoenmaker:]

[Taron Egerton and Celinde Schoenmaker:]

Don't let the sun go down on me

Не дай солнцу зайти во мне.

Although I search myself it's always someone else I see

Хотя я ищу себя, я всегда нахожу кого-то ещё.

I'd just allow a fragment of your life to wander free

Я просто позволяю обломкам твоей жизни свободно циркулировать.

But losing everything is like the sun going down on me.

Но когда я всё теряю, во мне словно заходит солнце...