Темный режим

Abschied

Оригинал: Nico

Прощание

Перевод: Никита Дружинин

Seinem Geiste bekenne ich mich

Душе его я поведаю обо всем...

Ein Sehnen verzehret sein schönes Gesicht

Прекрасный лик омрачен горем.

Das ermattet von Gute beschattet allmächtig ist

Быть всесильным, не зная добра — так утомительно...

Sein Körper bewegt sich nicht

Тело неподвижно.

Im Traume sich endlich sein Zwingen vergisst

Только во сне мы освобождаемся от цепей...

Den heulenden Jubel erkenne jch nicht

Мне теперь не до радостных песен -

Der Mir den heiligen Frieden zerbricht

Его священный покой убивает меня:

Sein schweigender Mund, seine schlafende Brust

Безмолвные уста, спящее тело -

Harren zartlich der süssen Lust

И нарастающее тревожно-сладкое желание...

Sein Körper bewegt sich nicht

Тело неподвижно.

Im Traume sich endlich sein Zwingen vergisst

Только во сне мы освобождаемся от цепей...