Темный режим

Spoken Word Skits

Оригинал: Mary-Kate And Ashley Olsen

Забавные диалоги

Перевод: Вика Пушкина

[Cattle drive:]

[Погон скота:]

I'll get it.

- Я открою.

Me too.

- Я тоже.

Do the Olsen Twins live here?

- Двойняшки Олсен живут здесь?

Yes sir.

- Да, сэр.

Well, howdy ma'am and ma'am.

- Что ж, здарова, мэм и мэм.

Howdy.

- Здарова.

My name is Bako Stakes and those are my men on horses over there, we have four thousand head of cattle we have to drive to Abilene by nightfall. I was wondering if you two would mind if we drove our cattle through your living room and out your back door. It would save us a lot of time.

- Меня зовут Бако Стэйкс и вон там – мои люди на лошадях, у нас четыре тысячи голов скота, который мы должны довести в Абилин до наступления сумерек. Хотелось бы знать, не будете ли вы двое возражать, если мы погоним наше стадо через вашу гостиную и выйдем с черного хода? Это сэкономило бы нам уйму времени.

Well, if it will help.

- Ну, если это поможет…

Should we move the furniture?

- Стоит ли нам передвинуть мебель?

No need, my men'll be careful. Okay boys, move 'em on through.

- Не нужно, мои люди будут осторожны. Ладно, парни, загоняйте их!

Stand out of the way, girls.

Отойдите с дороги, девочки.

Girls, what's going on down there?

- Девочки, что у вас там происходит?

Nothing mom.

- Ничего, мама.

[Echo:]

[Эхо:]

Do you hear something in the basement?

Ты ничего не слышала из подвала?

I don't know, let's find out.

Не знаю, давай выясним.

Is anyone down there? (Is anyone down there?)

Есть там кто-нибудь внизу? (Есть там кто-нибудь внизу?)

It's only a echo. (It's only a echo.)

Это всего лишь эхо. (Это всего лишь эхо.)

I wonder why there's a echo? (How should I know?)

Интересно, почему там эхо? (Откуда мне знать?)

That's not a real echo. (That's not a real echo.)

Это не настоящее эхо. (Это не настоящее эхо.)

Are you a real echo? (None of your business.)

Ты настоящее эхо? (Не твоё дело.)

Let's get out of here. (Am stray.)

Давай уйдём отсюда. (Я заблудилось!)

Wait for me! (Wait for me!)

Подожди меня! (Подожди меня!)

[Fire engine:]

[Пожарная машина:]

Hey, look up the street.

- Эй, взгляни-ка на улицу.

Fire engines.

- Пожарные машины!

Is something on fire?

- Что-нибудь горит?

They're coming up our driveway.

- Они выезжают на нашу улицу.

They're getting out the truck.

Они вылезают из грузовика.

I don't smell anything burning.

- Я не чую, чтобы что-нибудь горело.

You answer it.

- Ты будешь говорить.

Yes sir?

- Да, сэр?

Do the Olsen twins live here?

- Двойняшки Олсен живут здесь?

That's us.

- Это мы.

And did you two enter a draw to win a puppy from the fire department?

- И вы двое участвуете в лотерее «Выиграй щенка», разыгрываемой пожарной охраной?

You mean?

- Что вы имеете в виду?

I mean, you won! You have won five hundred pauling puppies!

- Я имею в виду, что вы победили! Вы выиграли пять сотен щенков!

Come on men, set 'em down here.

А ну-ка, мужики, посадите их сюда.

oooo they're so cute.

- Оооо, Они такие симпатяшки.

So long.

- Пока!

I can't believe it! Five hundred puppies!

- Я не могу поверить! Пятьсот щенков!

What are we gonna tell mom and dad?

- Что же мы скажем маме и папе?

[Ginger The Talking Horse:]

[Джинджер — говорящая лошадь:]

Hey, Ashley, what's a horse doing in the living room?

- Эй, Эшли, что за лошадь в гостиной?

Ginger's not just any horse, she's a tap dancing horse.

- Джинджер не какая-то там лошадь, она – танцующая чечетку лошадь.

Yeah, right.

- Ага, точно.

No, really. Show her, Ginger. Five, six, seven, eight!

- Нет, правда. Покажи ей, Джинджер. Пять, шесть, семь, восемь!

Isn't she great?

Разве она не великолепна?

I think we'd better wipe the hoof prints off the wall.

- Я тут думаю – лучше бы нам стереть отпечатки копыт со стены.

[Sofamobile:]

[Диваномобиль:]

Did you see the new sofa?

- Видишь новый диван?

Oh cool!

- О, прикольно!

Let's take it for a ride.

- Давай погоняем на нём.

Mary-Kate, it's only a sofa.

- Мэри-Кейт, это всего лишь диван.

It's sofamobile!

- Это диваномобиль!

It is?

- Да ну?

Now, stick your finger in the cushion.

- Короче, воткни палец в подушку.

Like this?

- Так?

And turn it!

- И заводи!

Amazing.

- Потрясающе.

Hold on!

- Держись!

Watch out for the lamp!

- Осторожно, лампа!

Oops.

- Упс.

Quick! Pedel to the medal!

- Быстрее! Жми на газ!

Where to?

- Куда?

Head for the play room!

- Направляйся в детскую!

No! The back yard!

- Нет! На задний двор!

[The Backwards Song Box:]

[Переворачивалка песен:]

Ashley, what is that gizmo?

- Эшли, что это за штуковина?

It's a backwards song box.

- Это переворачивалка песен.

You take a song.

Берёшь песню,

Feed it in this tube.

Поёшь в эту трубку,

Turn this dial.

Поворачиваешь этот регулятор,

Press command B flat.

Нажимаешь кнопку Б,

And out it comes, backwards!

И выходят развёрнутые слова!

Try some of our album.

- Попробуй что-нибудь с нашего альбома.

'Double up, double up, two are in the middle, double up, double up'

- Потеснимся, потеснимся, двое в середине, потеснимся, потеснимся.

'pu elbuod, pu elbuod, elddim eht ni era owt, pu elbuod, pu elbuod'

- Ясминсетоп, ясминсетоп, енидерем в еовд, ясминсетоп, ясминсетоп.

oooo I like that.

- Ух ты, мне нравится.

[The Popcorn Tree:]

[Попкорновое дерево:]

Mary-Kate, why are you planting that popcorn kernel?

- Мэри-Кейт, зачем ты высаживаешь это попкорновое зёрнышко?

I'm growing a popcorn tree.

- Я выращиваю попкорновое дерево.

A popcorn tree? No such thing.

- Попкорновое дерево? Такого не бывает.

Wait and see.

- Подожди и узнаешь.

Gee, it grows fast.

- Боже, оно быстро растёт.

Uh oh, it's going right through the sky-light!

О-оу, оно движется прямо через чердачное окошко!

You see all those kernels on the branches?

- Видишь все эти зёрнышки на ветвях?

Yeah.

- Да.

You notice it's a hot sunny day.

- Заметь, сегодня жаркий солнечный день.

Uh huh.

- Ага.

Cool.

- Прикольно.

Look at all the popcorn flying through the air.

- Гляди-ка на попкорн, взлетающий в воздух.

Weeeeeeeeeeeeee.

- Скорее бы.

We grew a popcorn tree.

Мы вырастили попкорновое дерево.

YAY.

- Ух ты.

Ashley, what are you doing with that butter?

- Эшли, что ты делаешь с этим маслом?

Planting a melted butter bush.

- Выращиваю куст из топленого масла.

Good answer.

- Хороший ответ.

[The Train:]

[Поезд:]

I'll get it.

- Я открою.

Yes?

Да?

Hello, my name's Railroad Bill, I'm an engineer for Amtrak.

- Здравствуй, меня зовут Железнодорожник Билл, я инженер \"Амтрак\".

Oh, hi.

- О, привет.

We're running behind schedule today and we were wondering if we could take a short-cut through your living room.

- Мы сегодня отстаём от графика и мы решили поинтересоваться, что если бы мы сократили путь через вашу гостиную?

It's alright with us.

- Да без проблем.

Great! Okay boys, let's run the train through.

- Отлично! Ладно, парни, запускайте поезд!

Do we have to move the furniture?

- Придётся ли нам переставить мебель?

Don't bother, we'll go around it.

- Не беспокойтесь, мы не заденем её.

Wow! What a long train!

- Ух ты! Какой длинный поезд!

Cattle cars and everything!

Вагоны со скотом и все остальные!

Girls, what's going on down there?

- Девочки, что у вас там происходит?

Nothing mom.

- Ничего, мама.

Just doing a favor for a friend.

Просто делаем одолжение другу.

Видео