Темный режим

Show And Tell

Оригинал: Mary-Kate And Ashley Olsen

Покажи и расскажи

Перевод: Олег Крутиков

[Ashley:] Yeah, yeah, Bob. That should do it.

[Эшли]: Да, Боб, да. Это должно сработать.

[Mary-Kate:] Who was on the phone so early in the morning?

[Мэри-Кейт]: Кто это звонил в такую рань?

[Ashley:] Our friend, Bob. He wanted to know the best way to pretend he's sick.

[Эшли]: Наш друг Боб. Он хотел узнать как лучше притвориться больным.

[Mary-Kate:] How come?

[Мэри-Кейт]: Что так?

[Ashley:] First grade. He can't take the pressure.

[Эшли]: Первый класс. Не может выдержать давление.

It's Sunday night and tomorrow is the day

Сейчас воскресный вечер и завтра днём

I'll sit down in the circle

Мы сядем в кружок,

And Miss Cunningham will say...

И мисс Каннингем скажет:

"Who's brought something special,

"Кто принёс что-нибудь особенное,

Who would like to share?"

И хотел бы поделиться с нами?"

I'd rather eat raw spinach than be there!

Уж лучше съесть сырой шпинат, чем быть там!

Show and Tell, I just can't take it

Покажи и расскажи, не могу смириться.

Show and Tell, I'll never make it

Покажи и расскажи, у меня никогда не получится.

Everybody brings such interesting things

Все приносят такие интересные вещи,

But not me

Но не я!

Show and Tell, I'm gonna flunk it!

Покажи и расскажи, я провалюсь.

Show and Tell, I've always stunk at

Покажи и расскажи, это всегда был полный отстой,

Finding something cool

Когда я находил что-нибудь прикольное,

To show the other kids at school

Чтобы показать другим детям в школе.

Like Jennifer brought a seashell

Вот, Дженнифер приносила морскую раковину.

Jessica showed her snake

Джессика показывала змею.

Justin brought his new little brother

Джастин приносил своего новорождённого братика,

A real live baby, give me a break!

Настоящий живой малыш, помилуйте!

Nicholas had a fossil

У Николаса была окаменелость,

And Natalie had a skull

А у Нэтали — череп.

I looked on my shelf and said to myself

Я глядел на свою парту и говорил себе:

Dull, dull, dull!

"Тупица, тупица, тупица!"

Show and Tell, the others love it

(Покажи и расскажи) А вот остальным нравится,

He gets hives, just thinking of it

(Он покраснел) Вы только подумайте!

Anything I choose

Что бы я ни выбрал —

Is sure to be a total snooze

Непременно быть всеобщей дремоте.

Once I brought a marble,

Однажды, я принёс мрамор,

A really pretty marble

Очень симпатичный мрамор.

The kids said "Look...a marble..."

Дети сказали: "Смотрите... Мрамор..."

I thought I was gonna die

Я думал, что умру.

A Show and Tell day victim

Чтобы не быть жертвой на "Покажи и расскажи",

But Mondays, now, I've licked them

Я теперь отмазываюсь по понедельникам —

I stand on two feet and tell a complete

Стою себе и несу абсолютную

Lie, lie, lie!

Ложь, ложь, ложь!

Like Show and Tell — oops, I forgot mine!

Например, (покажи и расскажи) — Ой, я забыл.

Show and Tell — a hunter shot mine!

(Покажи и расскажи) — Охотник застрелил.

Lost it on the way —

Потерял по дороге.

Is it Show and Tell today? Ahh gee!

А разве сегодня "Покажи и расскажи"? О, боже!

Show and Tell — a freight train hit mine!

(Покажи и расскажи) — Товарный поезд раздавил.

Show and Tell — a pitbull bit mine!

(Покажи и расскажи) — Бульдог сгрыз.

Had it in my hand —

Было у меня в руке, я просто не понимаю,

I just don't understand, where did it go?

Куда оно девалось?

Show and Tell — has lit a fire

(Покажи и расскажи) — Начался пожар.

In the heart of this little liar —

(В душе этого маленького лжеца).

I didn't know it could fly, Ms. Cunningham, really!

Я не знаю, куда оно могло улететь, мисс Каннингем, правда!

Show and Tell — my brother ate it!

(Покажи и расскажи) — Мой брат съел!

Show and Tell — my dog peed on it?

(Покажи и расскажи) — Мой пёс помочился!

Show and Tell — turns out I was allergic to it

(Покажи и расскажи) — Оказывается, у меня на это была аллергия,

and I got this rash and I couldn't breathe

И у меня появилась сыпь, и мне стало трудно дышать,

and my mother said

И моя мать сказала:

"Drop that thing before it kills you!"

"Брось эту штуку, пока она не убила тебя".

Honest!

Честно!

Show and Tell

(Покажи и расскажи!)

Видео