Темный режим

Wofür

Оригинал: Marie Reim

Ради чего?

Перевод: Олег Крутиков

Warum schreibst du nur: "Wo bist du?"

Почему ты пишешь только: "Где ты?"

Statt zu sagen:

Вместо того, чтобы сказать:

"Ich vermiss' dich",

"Я скучаю по тебе", –

Machst du einfach zu

Просто не отвечаешь.

"Bist du wirklich zusamm'n mit ihm im Club?"

"Ты правда вместе с ним в клубе?" –

Wie kommst du drauf?

С чего ты взял?

Ich bin nicht so

Я не такая.

Hast du dich mal gefragt,

Ты когда-нибудь задумывался,

Was das für mich heißt

Что значит для меня

Nicht da zu sein?

Не быть рядом?

Ich wünschte, ich könnt' bei dir bleiben

Мне бы хотелось остаться с тобой.

Ich wär' gern in deinem Arm,

Я бы хотела быть в твоих объятиях,

Meine Seele schreit dein'n Nam'n

Моя душа кричит твоё имя.

Keine Antworten,

Нет ответов,

Aber wir haben zu viele Fragen

А у нас слишком много вопросов.

Wofür sind wir bereit?

К чему мы готовы?

Wofür gingen wir so weit?

Ради чего мы зашли так далеко?

Nie allein, nur zu zweit

Никогда не будем одиноки, только вдвоём,

Und am Ende wieder Streit

А в итоге снова ссора.

Wofür? [x3]

Ради чего? [x3]

Warum ist es so, dass du mir nicht glaubst?

Почему ты не веришь мне?

Statt zu sagen:

Вместо того, чтобы сказать:

"Ich steh' hinter dir",

"Я поддержу тебя", –

Weil ich dich brauch

Потому что ты нужен мне.

Dabei kämpf' ich doch für uns,

При этом я же борюсь за нас.

Gib mir einen Grund,

Дай мне причину,

Im Nebel meiner Kunst neu anzufang'n

Начать всё заново в тумане моего творчества.

Hast du dich mal gefragt,

Ты когда-нибудь задумывался,

Was das für mich heißt

Что значит для меня

Nicht da zu sein?

Не быть рядом?

Ich wünschte, ich könnt' bei dir bleiben

Мне бы хотелось остаться с тобой.

Ich wär' gern in deinem Arm,

Я бы хотела быть в твоих объятиях,

Meine Seele schreit dein'n Nam'n

Моя душа кричит твоё имя.

Keine Antworten,

Нет ответов,

Aber wir haben zu viele Fragen

А у нас слишком много вопросов.

Wofür sind wir bereit?

К чему мы готовы?

Wofür gingen wir so weit?

Ради чего мы зашли так далеко?

Nie allein, nur zu zweit

Никогда не будем одиноки, только вдвоём,

Und am Ende wieder Streit

А в итоге снова ссора.

Wofür? [x3]

Ради чего? [x3]

[2x:]

[2x:]

Ich hab' andere Pläne, du auch

У меня другие планы, у тебя тоже.

Komm, wir geben uns beide nicht auf!

Давай не будем сдаваться!

Für die Höhen, nimm auch die Tiefen in Kauf

Ради взлётов мирись и с падениями.

Wofür? [x3]

Ради чего? [x3]

Wofür sind wir bereit?

К чему мы готовы?

Wofür gingen wir so weit?

Ради чего мы зашли так далеко?

Nie allein, nur zu zweit

Никогда не будем одиноки, только вдвоём,

Und am Ende wieder Streit

А в итоге снова ссора.

Wofür? [x3]

Ради чего? [x3]