Темный режим

Night Boat to Cairo

Оригинал: Madness

Ночная лодка в Каир

Перевод: Вика Пушкина

(Night boat to Cairo!)

(Ночная лодка в Каир!)

It's just gone noon, half past monsoon

Перевалило за полночь, полчаса как кончился сезон дождей

On the banks of the river Nile

На берегах реки Нил.

Here comes the boat

Подплывает лодка,

Only half afloat

Едва держась на воде,

Oarsman grins a toothless smile

Гребец расплылся в беззубой улыбке.

Only just one more to this desolate shore

Остался последний рейс к этому безлюдному берегу,

Last boat along the river Nile

Последняя лодка по реке Нил.

Doesn't seem to care

Ему уже все равно,

No more wind in his hair

Он никуда не спешит,

As he reaches his last half-mile

Ему осталось всего полмили.

The oar snaps in his hand

Весло трещит в его руках,

Before he reaches dry land

А он еще не дотянул до берега,

But the sound doesn't dampen his smile

Но это не стирает улыбку с его лица.

Just pokes the wet sand with an oar in his hand

Отталкивается веслом от мокрого песка

Floats off down the river Nile

И уплывает по реке Нил,

Floats off down the river Nile

И уплывает по реке Нил.

(All aboard, night boat to Cairo!)

(Все на борт, ночная лодка в Каир!)