Wer Weiß Wohin
Кто знает, куда?
Wer kann mir sagen, wohin die Reise geht?
Кто может мне сказать, куда ведёт этот путь?
Wo der Baum der Erkenntnis
Где древо познания
Oder des Lebens steht?
Или жизни стоит?
Wer weiß, wo die Wahrheit,
Кто знает, где правду,
Die Wahrheit zu finden ist?
Где правду найти?
Und wer kennt die Freiheit,
И кому знакома свобода,
Die leicht macht und mich erlöst?
Что облегчит жизнь и спасёт меня?
Sagt, es gibt eine Straße,
Говорят, есть дорога,
Die uns zum Leben führt,
Ведущая нас к жизни,
Und ein Weg der Verdammnis,
И путь наказания,
Der uns ins Unglück stürzt
Являющийся причиной нашего несчастья.
Es gibt tausend Etappen
Есть тысяча этапов
Auf der Route ins unbekannte Land
На пути в неизвестность.
Wer kennt die Gefahren?
Кому знакомы опасности?
Wer hat sich schon auf dem Weg verrannt?
Кто уже ошибался на этом пути?
Wer weiß, wohin die Reise geht?
Кто знает, куда ведёт этот путь?
Wer kann mir sagen wohin?
Кто может мне сказать, куда?
Wer weiß, wohin dieses Leben führt?
Кто знает, куда ведёт эта жизнь?
Wer weiß, was Wahrheit ist?
Кто знает, что такое правда?
Was macht den Unterschied?
В чём разница?
Was kommt nach dem Sterben?
Что происходит после смерти?
Zerfällt der Körper nur zu Staub?
Тело распадается лишь в прах?
Ist das ewige Leben nur eine Masche,
Вечная жизнь лишь уловка,
Die man uns verkauft?
Которую нам продают?
Sind wir nicht mehr als Materie?
Мы не больше, чем материя?
Macht nicht die Seele den Unterschied?
Душа не играет никакой роли?
Stehen Verstand und Gewissen
Рассудок и совесть
Nicht pausenlos im Krieg?
Небеспрестанно находятся в состоянии войны?
Wer weiß, wohin die Reise geht?...
Кто знает, куда ведёт этот путь?...
Wer kann mir sagen?
Кто может мне сказать?
Wer weiß wohin?
Кто знает, куда?
Wer weiß, wohin dieses Leben führt?...
Кто знает, куда ведёт эта жизнь?...
Wer kann mir sagen, wohin die Reise geht?
Кто может мне сказать, куда ведёт этот путь?