Темный режим

Komm Und Ruh Dich Aus

Оригинал: Johannes Falk

Иди отдохни

Перевод: Олег Крутиков

Du bist müde und ausgelaugt,

Ты устала и истощена,

Hast deine Kräfte aufgebraucht,

Истратила свои силы,

Und deine Seele ist erschöpft und aufgeschürft

И твоя душа изнурённа и измотана.

Hast deinen Platz schon lang vermisst

Тебе уже давно недоставало своего места,

Ein Ort, an dem du schnell vergisst,

Места, где ты быстро забываешь обо всём,

Wo die Sorgen leichter wiegen

Где тревоги кажутся легче,

Als du es ahnst

Чем ты предчувствуешь.

Komm und ruh dich aus,

Иди отдохни,

Lass die Gedanken einfach fliegen

Дай просто волю мыслям,

Komm und ruh dich aus bei mir

Иди отдохни рядом со мной.

Komm und ruh dich aus,

Иди отдохни,

Lass deine Sorgen bei mir liegen

Оставь свои тревоги у меня,

Komm und ruh dich aus bei mir

Иди отдохни рядом со мной.

Ich trage alles mit dir mit,

Я поддерживаю тебя во всём,

Begleite dich auf Schritt und Tritt,

Сопровождаю тебя на каждом шагу,

Und was dein Herz bewegt,

И то, что волнует твоё сердце,

Geht nicht an mir vorbei

Не проходит мимо меня.

Und deine Träume vergess ich nicht,

Твои мечты я не забываю

Und halte dich im Gleichgewicht

И не даю тебе потерять равновесие,

Wenn der Boden unter den Füssen

Когда земля под ногами,

Zu beben scheint

Кажется, дрожит.

Komm und ruh dich aus...

Иди отдохни...

Und jedes Glück und jede Euphorie

И любое счастье, и любую эйфорию,

Jeden Augenblick deiner Fantasie

Любой миг твоей фантазии

Werd ich mit dir teilen

Я разделю с тобой

Und in mein Herz eingravieren

И выгравирую на своём сердце,

Und jeden Moment der Melancholie

А любой момент меланхолии

Neutralisier ich mit reiner Harmonie

Нейтрализую чистой гармонией,

Und was du nicht tragen kannst,

И от того, что ты не сможешь вынести,

Wird ausrangiert

Будешь избавлена.

Komm und ruh dich aus...

Иди отдохни...