Темный режим

Gracias a La Vida

Оригинал: Joan Baez

Жизнь благодарю я

Перевод: Вика Пушкина

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

что мне дала так много.

Me dio dos luceros

Дала мне два светила,

Que, cuando los abro,

И когда я их открываю,

Perfecto distingo

Прекрасно различаю

Lo negro del blanco,

Черное и белое.

Y en el alto cielo

И в высоком небе –

Su fondo estrellado,

Его звездную глубину.

Y en las multitudes

И среди множества людей –

El hombre que yo amo.

Любимого мужчину.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado el oído

Она дала мне слух,

Que, en todo su ancho,

Который во всём своём диапазоне

Graba noche y día

Воспринимает днем и ночью

Grillos y canarios,

Стрёкот сверчка и пение птиц...

Martillos, turbinas,

Молоты и турбины,

Ladridos, chubascos,

Лай собак и ливни.

Y la voz tan tierna

И голос, такой нежный,

De mi bien amado.

Моего любимого.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado el sonido

Мне дала голос

Y el abecedario,

И азбуку.

Con él las palabras

А с ней и слова,

Que pienso y declaro:

Что думаю и произношу –

Madre, amigo, hermano,

"Мать", "друг". "брат" –

Y luz alumbrando

И свет, озаряющий

La ruta del alma

Путь души того,

Del que estoy amando.

Тех, кого я люблю.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado la marcha

Она дала способность ходить

De mis pies cansados;

Моим усталым ногам.

Con ellos anduve

Ими я ходила

Ciudades y charcos,

По городам и лужам.

Playas y desiertos,

По берегам и пустыням,

Montañas y llanos,

Горам и долинам.

Y la casa tuya,

И по твоему дому,

Tu calle y tu patio.

твоей улице и двору.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me dio el corazón

Мне дала сердце,

Que agita su marco

Рвущееся из груди.

Cuando miro el fruto

Когда вижу плоды

Del cerebro humano,

Человеческого разума.

Cuando miro el bueno

Когда вижу, что добро

Tan lejos del malo,

Так далеко от зла.

Cuando miro el fondo

Когда вижу глубину

De tus ojos claros.

Твоих ясных глаз.

Gracias a la vida

Жизнь благодарю я,

Que me ha dado tanto.

Что мне дала так много.

Me ha dado la risa

Мне дала радость,

Y me ha dado el llanto.

И дала горе.

Así yo distingo

Так я отличаю

Dicha de quebranto,

Счастье от несчастья –

Los dos materiales

Две составляющих

Que forman mi canto

Моей песни.

Y el canto de ustedes

И вашей песни –

Que es el mismo canto,

Той же песни.

Y el canto de todos,

И песни всех –

Que es mi propio canto.

А это и есть моя песня.

Gracias a la vida que me ha dado tanto

Жизнь благодарю я, что мне дала так много.