Темный режим

Je T'écris

Оригинал: Gregory Lemarchal

Я пишу тебе

Перевод: Олег Крутиков

Je t'écris des trottoirs de nos villes habillées en Noël,

Я пишу тебе с тротуара нашего города, украшенного к Рождеству,

De quelques nuits d'hiver aux saveurs douces-amères

Зимними ночами с привкусом сладкой горечи.

Je t'écris de ces soirs de lumières,

Я пишу тебе об этих освещенных вечерах,

Des yeux émerveillés de cette petite fille

О восхищенном взгляде девочки

Au pied d'un grand sapin sur la cinquième avenue

У подножья ели на Пятой авеню.

Je t'écris d'un départ, d'une valise oubliée

Я пишу тебе об отъезде, о забытом чемодане,

Je t'écris d'un lac blanc où ce couple patine

О влюбленной парочке на катке.

Je t'écris d'un désert

Я тебе пишу из пустыни,

Où l'épave d'un bateau se souvient de la mer,

Где разбитая лодка мечтает о море,

Je t'écris d'une terre où des maisons s'écroulent

Я пишу тебе из краев, где рушатся дома.

Je t'écris de Venise, où les amants s'éveillent

Я пишу тебе из Венеции, где влюбленные просыпаются

Au son de vieux clochers

От колокольного звона;

Il y neigera peut-être encore cette année

Может быть, там еще пойдет снег в этом году.

Je t'écris de la mer, au large de Gibraltar

Я пишу тебе среди морей, с гибралтарских широт,

Le regard vers Tanger

А смотрю на Танжер.

Je t'écris de l'Afrique où l'on meurt par milliers

Я пишу тебе из Африки, где люди гибнут тысячами.

Des quatre coins de la terre,

Я пишу тебе с четырех сторон света,

Je t'écris des tranchées de guerres abandonnées

Я пишу тебе из брошеных военных траншей.

Je t'écris d'un baiser, de ce banc de Paris où deux amants s'enlacent

Я пишу тебе о поцелуе влюбленных на этой скамейке в Париже,

Dans leur éternité et que rien ni personne ne pourrait déranger

Которых в их вечности никто не сможет разлучить.

Je t'écris d'un café, de l'aile d'un avion

Я пишу тебе из кафе, с крыла самолета,

Où nos mémoires s'enlacent dans ton éternité

Где воспоминания о нас будут вечно,

Et que rien ni personne ne pourrait m'enlever

И никто, и ничто их не сможет отнять.

Je t'écris de ces ciels de quart monde

Я пишу тебе с небес,

Où les corps si légers d'enfants trop peu nourris

Куда бесшумно попадают

S'élèvent sans faire de bruit

Голодные дети.

Je t'écris de la rue où l'on danse et l'on chante

Я пишу тебе с улиц, где поют и танцуют,

Je t'écris du plumier d'un vieillard solitaire à la chambre oubliée

Я пишу тебе пером одинокого старика в Богом забытом краю.

Je t'écris de la part de ces dieux impuissants aux noms desquels on tue

Я пишу тебе от лица этих беспомощных богов, во имя которых убивают.

Je t'écris de la main de ces hommes de paix qui n'ont pas renoncé

Я пишу тебе рукой людей, что не отреклись от мирных идей.

Je t'écris de la Seine, la tour Eiffel y brille dans des reflets passés

Я пишу тебе о Сене, Эйфелевой башне, сверкающей в отблесках прошлого.

Je t'écris du souvenir d'un baiser par milliers

Я пишу тебе о воспоминании о единственном среди тысяч поцелуе.

Des quatre coins de la terre, je ferai le tour du monde,

С четырех сторон света

D'un jour très ordinaire

Однажды обойду весь мир.

Je t'écris de ce rêve de t'avoir tant aimé

Я пишу тебе о мечте так сильно тебя любить.

Je t'écris ébloui par tant d'humanité

Я пишу тебе, восхищенный всем человечеством.