Темный режим

La Vie De Bohème

Оригинал: Georges Guetary

Беспорядочная жизнь

Перевод: Олег Крутиков

C'est la vie de Bohème...

Это беспорядочная жизнь,

La vie sans façon

Жизнь без цели,

La vie de garçon

Холостяцкая жизнь,

La vie de pa-ta-pa-ta-chon...

Раз-гуль-на-я жизнь...

C'est la vie que l'on aime

Это жизнь, что мы любим,

Quand on a vingt ans,

Когда нам 20 лет,

Mais que nous menons plus longtemps

Но которую мы ведем недолго,

Nous n'avons pas de galette

У нас нет денег,

Mais qu'est ce que ça fout...

Но плевать...

On fait des dettes partout,

У нас повсюду долги,

Partout...

Повсюду...

Et l'on chante, quand même

И мы поем, однако,

La nuit et le jour,

Днями и ночами,

Vive la bohème

Да здравствует беспорядочная жизнь

Et l'Amour...

И любовь!...

Cette mansarde divine

Эта прелестная мансарда,

Où l'on a deux ateliers

Где находятся 2 студии,

Nous sert aussi de cuisine et de chambre à coucher...

Служит нам кухней и спальней,

Nous n'y faisons le ménage

Мы убираемся там

Qu'une fois tous les six mois,

Раз в полгода.

Chaque fois qu'une conquête

Каждый раз некая возлюбленная

Vient m'accompagner...

Сопровождает меня...

Toute la nuit je m'embête seul dans l'escalier...

Каждую ночь я томлюсь скукой в одиночестве на лестнице...

Mais tu deviendras, j'espère,

Но ты станешь, я надеюсь,

Plus connu que Picasso,

Более известной, нежели Пикассо,

Et toi bien plus populaire

И популярнее

Que Victor Hugo...

Виктора Гюго...

Voilà!

Вот!

C'est la vie de Bohème...

Вот она беспорядочная жизнь...

La vie sans façon

Жизнь без цели,

La vie de garçon

Холостяцкая жизнь,

La vie de pa-ta-pa-ta-chon...

Раз-гуль-на-я жизнь...

C'est la vie que l'on aime

Это жизнь, что мы любим,

Quand on a vingt ans,

Когда нам 20 лет,

Mais que nous menons plus longtemps

Но которую мы ведем недолго.

Voilà!

Вот!