Темный режим

Yesterday Was Hard on All of Us

Оригинал: Fink

Вчера нам всем было непросто

Перевод: Никита Дружинин

Where do we go from here?

Куда нам теперь идти?

Where do we go?

Куда?

And is it real or just something we think we know?

Это реальность или просто что-то, что нам кажется, будто мы знаем?

Where are we going now?

Куда же мы теперь идём?

Where do we go?

Куда?

Cause if it's the same as yesterday, you know I'm out, just so you know,

Ведь если сегодня будет то же, что вчера, знаешь, с меня хватит, просто знай,

Because, because our paths they cross,

Потому что... наши пути пересекаются,

Yesterday was hard on all of us, on all of us,

А вчера нам всем было непросто, нам всем.

Who can we trust from here?

Кому мы теперь можем доверять?

Who can we trust?

Кому?

And are you real or just something from wanderlust?

А ты — реальна, или просто продукт моей жажды странствий?

Who can you trust when ears we flower?

Кому доверять, когда нам льют лесть в уши?

Who can you trust?

Кому?

From cradle to grave, from ashes to ashes, from dust to dust,

Из колыбели в могилу, из пепла в пепел, из пыли в пыль,

Because, because our paths they cross,

Ведь... наши пути пересекаются.

Yesterday was hard on all of us, on all of us

Вчера нам всем было непросто, нам всем

Who can we trust from here?

Кому мы теперь можем доверять?

Who can we trust?

Кому?

And are you real or just something from wanderlust?

А ты — реальна, или просто продукт моей жажды странствий?

Who can you trust when ears we flower?

Кому доверять, когда нам льют лесть в уши?

Who can you trust?

Кому?

From cradle to grave, from ashes to ashes, from dust to dust,

Из колыбели в могилу, из пепла в пепел, из пыли в пыль,

Because, because our paths they cross,

Ведь... наши пути пересекаются.

Yesterday was hard on all of us, on all of us

Вчера нам всем было непросто, нам всем.