Темный режим

Sailing Nights

Оригинал: Bob Seger

Ночные плавания

Перевод: Олег Крутиков

Like the wind that carried ahab

Это как ветер, что дул в паруса капитана Ахава,

To a far, more distant shore,

Направляя к далекому берегу,

To a shipwreck that was certain

К месту кораблекрушения, случившегося

Long before.

Давным-давно...

I can see there's no use sailing

Не вижу смысла плавать

Among ships i've known before.

Средь кораблей, которые мне знакомы.

It will only bring me more,

Это обещает мне лишь новые,

And more and more

Новые, новые

Lonely sailing nights, more,

Одинокие ночные плавания,

Racing, dimming lights.

Новые погони и призрачные огни,

Lonely nights, and all too

Одинокие ночные плавания,

Familiar sights.

И приевшиеся виды.

Just as water seeks its level,

Подобно воде, что стремится занять свой уровень,

So i only seek to live;

Я ищу настоящей жизни,

Hoping somehow i can find

В надежде, что однажды найду

A way to give.

Способ научиться отдавать.

And the sea, it softly beckons,

Море мягко зовет меня:

"Come and go where you've not been."

"Уплыви туда, где еще не был".

With the dawning of a new day,

И с рассветом нового дня

I'm gone, again.

Я отчаливаю вновь.

Lonely sailing nights, ... gone,

Одинокие ночные плавания... отчаливаю...

Racing, dimming lights,

Новые погони и призрачные огни,

Lonely nights, and all too

Одинокие ночные плавания,

Familiar sights.

И приевшиеся виды.