When I Am Sixty-Four
Когда мне будет шестьдесят четыре
When I get older losing my hair,
Когда стану старым, лысым, больным
Many years from now.
Через много лет,
Will you still be sending me a valentine
Пришлешь ли мне в подарок ты хотя бы тогда
Birthday greetings bottle of wine.
На мой день рожденья бутылку вина?
If I'd been out till quarter to three
Выйду из дома без четверти три,
Would you lock the door,
Запрешь ли дверь в квартире?
Will you still need me, will you still feed me,
Буду ли нужен, когда стар и простужен,
When I am sixty-four.
В свои шестьдесят четыре?
You'll be older too,
Ты станешь тоже стара.
And it you say the word,
Тогда и найдешь слова,
I could stay with you.
Чтобы остался я.
I could be handy, mending a fuse
Я домовитый, всегда заменю
When your lights have gone.
Пробки, если что.
You can knit a sweater by the fireside
Ты у огня вяжешь свитер опять,
Sunday mornings go for a ride,
А в воскресенье идем мы гулять.
Doing the garden, digging the weeds,
Копаться на грядках, полоть сорняки —
Who could ask for more?
Прекрасные перспективы!
Will you still need me, will you still feed me,
Буду ли нужен, когда стар и простужен,
When I'm sixty-four.
В свои шестьдесят четыре?
Every summer we can rent a cottage,
Каждым летом брать в аренду дом,
In the Isle of Wight, if it's not too dear
Что на островке Уайт и весь год копить,
We shall scrimp and save
Чтоб на склоне дней
Grandchildren on your knee
Вместе внучков собрать -
Vera Chuck and Dave
Веру, Чака и Дэйва.
Send me a postcard, drop me a line,
Пришли мне открытку, дай мне сигнал,
Stating point of view
Мягко намекни,
Indicate precisely what you mean to say
Скажи, что ты думаешь, о нашей судьбе,
Yours sincerely, wasting away
Ведь я погибаю в мечтах о тебе.
Give me your answer, fill in a form
Пойми, что одна ты нужна в целом мире.
Mine for evermore
Скажи мне или-или.
Will you still need me, will you still feed me,
Буду ли нужен, когда стар и простужен,
When I'm sixty-four.
В свои шестьдесят четыре?