Темный режим

Und Wenn Du Liebst

Оригинал: Anni Perka

И когда ты любишь

Перевод: Вика Пушкина

Warum erscheint die Zeit der Einsamkeit

Почему время одиночества возникает

Wie Dunkelheit für alle Ewigkeit?

Словно тьма навечно?

Warum erkennt mein Herz vor Sehnsucht nicht?

Почему от тоски моё сердце не различает его?

Am Horizont strahlt schon mein helles Licht,

На горизонте уже сияет мой яркий свет,

Weil es die Liebe gibt

Потому что любовь существует.

Und wenn du liebst,

И когда ты любишь,

Wenn du mir Zärtlichkeit gibst,

Когда ты даришь мне нежность,

So viel Gefühl, du schaust mich an

То так чувственно смотришь на меня,

Und ich verbrenne daran

И я обжигаюсь об этот взгляд.

Und wenn du liebst,

И когда ты любишь,

Wünsch' ich: "Hör nie wieder auf!"

Я желаю: "Не останавливайся!" –

Weil ich die Liebe wie den Sonnenschein

Потому что любовь как солнечный свет

Und die Luft zum Atmen brauch

И как воздух мне нужна.

Du bist der Traum, der in Erfüllung geht

Ты – мечта, которая сбывается,

Du bist der Fels, der in der Brandung steht

Ты – скала во время прибоя.

Und wenn die Hoffnung fast im Meer versinkt

И, когда надежда почти тонет в море,

Bist du das Schiff, das mich nach Hause bringt,

Ты – корабль, который отвезёт меня домой,

Weil es die Liebe gibt

Потому что любовь существует.

[2x:]

[2x:]

Und wenn du liebst,

И когда ты любишь,

Wenn du mir Zärtlichkeit gibst,

Когда ты даришь мне нежность,

So viel Gefühl, du schaust mich an

То так чувственно смотришь на меня,

Und ich verbrenne daran

И я обжигаюсь об этот взгляд.

Und wenn du liebst,

И когда ты любишь,

Wünsch' ich: "Hör nie wieder auf!"

Я желаю: "Не останавливайся!" –

Weil ich die Liebe wie den Sonnenschein

Потому что любовь как солнечный свет

Und die Luft zum Atmen brauch

И как воздух мне нужна.

Wie die Luft zum Atmen brauch

Как воздух нужна.

Bitte hör nie wieder auf!

Прошу, не останавливайся!