Темный режим

You Raise Me Up

Оригинал: Westlife

Ты даешь мне силы подняться

Перевод: Никита Дружинин

When I am down and, oh my soul, so weary;

В минуты падений, душевной усталости,

When troubles come and my heart burdened be;

Когда от невзгод щемит сердце,

Then, I am still and wait here in the silence,

Я останавливаюсь и жду, затаив дыхание,

Until you come and sit a while with me.

Когда ты придешь и просто немного побудешь рядом.

You raise me up, so I can stand on mountains;

Ты даешь мне силы подняться,

You raise me up, to walk on stormy seas;

Так, что мне по силам горы и шторм.

I am strong,

Я становлюсь сильнее,

When I am on your shoulders;

Как в детстве на твоих плечах,

You raise me up: to more than I can be.

Ты даешь мне силы подняться, подняться выше себя.

You raise me up, so I can stand on mountains;

Ты даешь мне силы подняться,

You raise me up, to walk on stormy seas;

Так, что мне по силам горы и шторм.

I am strong,

Я становлюсь сильнее,

When I am on your shoulders;

Как в детстве на твоих плечах,

You raise me up: to more than I can be.

Ты даешь мне силы подняться, подняться выше себя.

You raise me up, so I can stand on mountains;

Ты даешь мне силы подняться,

You raise me up, to walk on stormy seas;

Так, что мне по силам горы и шторм.

I am strong,

Я становлюсь сильнее,

When I am on your shoulders;

Как в детстве на твоих плечах,

You raise me up: to more than I can be.

Ты даешь мне силы подняться, подняться выше себя.

You raise me up, so I can stand on mountains;

Ты даешь мне силы подняться,

You raise me up, to walk on stormy seas;

Так, что мне по силам горы и шторм.

I am strong,

Я становлюсь сильнее,

When I am on your shoulders;

Как в детстве на твоих плечах,

You raise me up: to more than I can be.

Ты даешь мне силы подняться, подняться выше себя.

You raise me up: to more than I can be.

Ты даешь мне силы подняться, подняться выше себя.

Видео