Adaptation
Привыкание
When the sun goes up, you're searchin' for a love,
Ты ищешь любви, когда восходит Солнце,
So your heart won't lead you to anyone.
Но сердце не влечёт тебя ни к кому.
When the sun goes down, I know what you become,
Я знаю, какой ты станешь, когда Солнце зайдёт:
You become awake, unlike the rest of us.
Ты пробудишься, в отличие от остальных.
I lay my head on a thousand beds,
Я спал на тысяче постелей,
It's been a test to see how far a man
Это была проверка: как далеко может
Can go without himself.
Зайти человек, не обретший себя.
I think I lost the only piece that held it all in place,
Кажется, я потерял единственное, что придавало жизни смысл,
Now my madness is the only love I let myself embrace,
Теперь злоба — единственная "любовь", которой я позволяю охватить себя,
I could've stayed.
Я мог бы остаться.
But I chose the lie,
Но я выбрал ложь,
I chose the life.
Я выбрал жизнь.
Then I realized,
А потом осознал,
She might have been the one.
Что она была единственной.
I let it go
Я ушёл
For a little fun,
Ради развлечений,
I made a trade:
Я променял
Gave away our days
Нас
For a little fame.
На частицу славы.
Now I'll never see your face,
Я больше никогда не увижу тебя,
But it's okay, I adapted anyway.
Но всё в порядке, я как-то привык.
Adapted to these models
Я привык к моделям,
Whose adapted to the bottle,
Которые привыкли к алкоголю,
They take it down like water
Они пьют его, как воду,
Just to burn away their sorrows,
Чтобы залить свои печали,
I'll stay up till tomorrow
Я не буду спать до завтра,
Just to tear down all their morals,
Чтобы нарушить их приличия,
And all is fair in love and war.
В любви и на войне все средства хороши.
She's pure,
Она безупречна,
So pure like the love that's so uncut and raw,
Безупречна, как любовь, что так груба и жестока,
And clean, so clean as opposed to what I offered.
И чиста, чиста в противоположность тому, что я могу предложить.
But I chose the lie,
Но я выбрал ложь,
I chose the life.
Я выбрал жизнь.
Then I realized,
А потом осознал,
She might have been the one.
Что она была единственной.
I let it go
Я ушёл
For a little fun,
Ради развлечений,
I made a trade:
Я променял
Gave away our days
Нас
For a little fame.
На частицу славы.
Now I'll never see your face,
Я больше никогда не увижу тебя,
But it's okay, I adapted anyway.
Но всё в порядке, я как-то привык.
She might just be the one. [x4]
Видимо, она была единственной. [х4]