Темный режим

Everything as Planned

Оригинал: We Came As Romans

Всё, как запланировано

Перевод: Никита Дружинин

I don't sleep at night,

Я не сплю ночью,

I don't sleep at night.

Я не сплю ночью,

I just lay and think,

Я просто лежу и думаю,

About if everything went just how I've planned,

Насчёт того, прошло ли всё, как я запланировал,

And how nothing is going how I've planned.

И о том, как ничего не идёт, как я запланировал

I'm tied down to the bed I've made,

Я привязан к кровати, которую сам сделал,

The one that I said that I had left.

К той, про которую сказал, что её покинул,

I shouldn't speak before I know,

Я не должен говорить, прежде чем пойму,

I've built and rebuilt the bed I lay in.

Я строил и перестраивал постель, где лежу,

But I always end up restless in the same place.

Но я всегда оказываюсь в тревоге в одном и том же месте

I don't sleep at night,

Я не сплю ночью,

And I don't know what to think,

И я не знаю, что и думать

About the life I've made for myself.

О своей жизни, которую сам себе создал,

Or have I created my own hell?

Или я создал свой собственный ад?

Did I set myself up to fail?

Настроил ли я сам себя на неудачи?

Tried to take care of everyone else,

Старался заботиться обо всех,

Neglected taking care of myself,

Пренебрегал заботой о себе,

How can I take care of anyone else?

Как я могу позаботиться о ком-то ещё?

The one thing I wanted most,

То, что я больше всего хотел,

Was lost because of my own

Было потеряно из-за моей,

My own irresponsibility.

Моей собственной безответственности

Do I get as many chances as it takes?

Будет ли у меня столько шансов, сколько нужно?

(As many chances as it takes)

(Столько шансов, сколько нужно)

Or have I not earned them?

Или я не заслужил их?

Or have I not earned them?

Или я не заслужил их?

Tell me that I have earned them,

Скажи, что я их заслужил,

Tell me that I can

Скажи, что я смогу

Start sleeping through the night,

Начать спать по ночам,

Will you tell me that I've created a life for myself?

Ты скажешь мне, что я создал жизнь для себя?

None of us were made to fail.

Никто из нас не рождён, чтобы терпеть неудачи,

I know without taking care of myself,

Я знаю, что, не заботясь о себе,

I can never take care of anyone else.

Я никогда не смогу позаботиться о ком-то ещё

Will I start to sleep at night?

Начну ли я спать ночью?

Or will I just lay and think?

Или буду просто лежать и думать?

About how if everything went just how I've planned,

О том, как было бы, если бы всё случилось точно так, как я запланировал,

Or if I'm better off it never has.

Или что мне было бы лучше, если бы этого так и не произошло

Will I sleep?

Буду ли я спать?

Or will I just lay in bed?

Или я буду просто лежать в кровати?

Will I start to sleep at night?

Начну ли я спать ночью?

Or will I just lay and think?

Или я буду просто лежать и думать?