Темный режим

Lisa

Оригинал: Von Wegen Lisbeth

Лиза

Перевод: Вика Пушкина

Lisa, hör mir zu

Лиза, слушай,

Dir kann ich es sagen:

Тебе я могу это сказать:

Ich trag alle meine Träume

Я ношу свои мечты

Zum Bestattungsinstitut

В бюро ритуальных услуг,

Doch immer, wenn ich kotzen muss

Но, когда меня тошнит,

Geht Liebe durch den Magen

Любовь успокаивает желудок,

Und dann weiß ich mir geht's gut

И я понимаю, что у меня всё в порядке.

Lisa, kuck!

Лиза, глянь!

Ich probier schon seit 2 Stunden

Я пытаюсь уже 2 часа

Mit dem Rauchen aufzuhörn

Бросить курить,

Aber ich weiß es hat keinen Sinn

Но понимаю, что это бессмысленно,

Denn immer wenn mich Grenzallee

Ведь, когда меня на Гренцаллее

Die Kippen-Schmuggler grüßen

Приветствуют контрабандисты сигарет,

Weiß ich hier gehör ich hin

Я понимаю, что здесь мне самое место.

Ich werd jede meiner Niederlagen

Я любую из своих неудач

Feierlich auf Händen tragen

Торжественно пронесу на руках.

So kaputt kriegst du mich nie

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine

Я справлюсь с этим, но только в одиночку.

So kaputt kriegst du mich nie

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine

Я справлюсь с этим, но только в одиночку –

So viel Stolz muss sein

Гордость превыше всего!

Lisa, hör mir zu

Лиза, слушай,

Dir kann ich es sagen:

Тебе я могу это сказать:

Ich werde tagelang

Меня в течение многих дней

Von meinem eigenen Spiegel ausgebuht.

Освистывает собственное отражение в зеркале.

Rote Augen sind gefährlich,

Красные глаза опасны,

Aber in der Liebe ehrlich.

Но в любви честны.

Also weiß ich mir geht's gut.

Ну, я знаю, что у меня всё в порядке.

Lisa, kuck!

Лиза, глянь!

Ich hab viele neue Freunde

У меня много новых друзей

Aus dem Apothekenumfeld

Из среды фармацевтов

Und Gastronomiebereich,

И рестораторов,

Denn nachts sind alle Katzen grau

Ведь ночью все кошки серы,

Und keiner ist alleine.

И никто не одинок.

Ich weiß hier sind alle gleich

Я знаю, здесь все такие.

Ich werd jede meiner Niederlagen

Я любую из своих неудач

Feierlich auf Händen tragen

Торжественно пронесу на руках.

So kaputt kriegst du mich nie,

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine.

Я справлюсь с этим, но только в одиночку.

So kaputt kriegst du mich nie,

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine,

Я справлюсь с этим, но только в одиночку –

So viel Stolz muss sein.

Гордость превыше всего!

Nimm nimm nimm mich auseinander

Раз-раз-разнеси меня в пух и прах!

Nimm nimm nimm mich nicht ernst

Не-не-не принимай меня всерьёз!

Das nimm-nimmst du mir nicht weg

Но этого ты не отнимешь у меня!

Nimm nimm nimm mich auseinander

Раз-раз-разнеси меня в пух и прах!

Nimm nimm nimm mich nicht ernst

Не-не-не принимай меня всерьёз!

Das nimm-nimmst du mir nicht weg

Но этого ты не отнимешь у меня!

So kaputt kriegst du mich nie

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine

Я справлюсь с этим, но только в одиночку.

So kaputt kriegst du mich nie

Разбитым ты меня никогда не поймаешь,

Das schaff ich nur ganz alleine

Я справлюсь с этим, но только в одиночку –

So viel Stolz muss sein

Гордость превыше всего!