Темный режим

Herz Und Faust

Оригинал: Reverie

Сердце и кулак

Перевод: Олег Крутиков

Ich war niemals so lang,

Я никогда не был таким же длинным,

So lang wie mein Gewehr,

Таким же длинным, как моя винтовка,

Die Stiefel viel zu groß,

Сапоги слишком большие,

der Mantel viel zu schwer,

Шинель слишком тяжелая.

Ich wollte ganz nach vorn,

Я хотел быть в самом начале,

Die erste Reihe schließen,

Замыкать первый ряд,

Wollte auf den blonden Fritz,

Хотел стрелять по блондину

Die Deutschen schießen.

Фрицу, по немцам.

Schreibt dem Vater, dass die Heimat

Напишите отцу, что родина

Stolz auf meine Treue schwört,

Гордо верит в мою преданность.

Mein Blut durchdrang die Erde,

Моя кровь пропитала землю,

Damit nichts den großen Traum zerstört.

Чтобы ничто не разрушило великую мечту.

Gegen den Faschismus,

Против фашизма,

Für den Sozialismus,

За социализм,

Meine Liebe gilt der Front,

Моя любовь принадлежит фронту,

Ich balle mein Herz zur Faust.

Я сжимаю свое сердце в кулак.

Bei jedem Angriff dachte

При каждой атаке я думал

Ich nur an das Eine,

Только об одном:

Schütze dein Gesicht,

Защищай лицо,

Die schönen, schlanken Beine,

Красивые стройные ноги.

Mein Gebet blieb bis

Моя молитва осталась

Zum letzten Schuss das gleiche:

Прежней до последнего выстрела:

Lieber Gott, mach' mich zu

Любимый Господь, сделай меня

einer schönen Leiche.

Красивым трупом.

Sagt der Mutter, dass die Zukunft

Скажите маме, что завтра

Morgen wieder uns gehört,

Будущее снова будет принадлежать нам.

Ich starb, damit sie ewiglich

Я умер, чтобы она вечно

Den Wind im Weizen rauschen hört.

Слышала, как ветер шумит в пшенице.

Gegen den Faschismus...

Против фашизма...

Gegen Egoismus,

Против эгоизма,

Für den Kommunismus,

За коммунизм,

Schneidet mir die Zöpfe ab,

Отрежьте мне косички,

Ich balle mein Herz zu einer Faust.

Я сжимаю свое сердце в кулак.